Micah 3:12

NETBible

Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!

NIV ©

Therefore because of you, Zion will be ploughed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.

NASB ©

Therefore, on account of you Zion will be plowed as a field, Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the temple will become high places of a forest.

NLT ©

So because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to rubble! A great forest will grow on the hilltop, where the Temple now stands.

MSG ©

Because of people like you, Zion will be turned back into farmland, Jerusalem end up as a pile of rubble, and instead of the Temple on the mountain, a few scraggly scrub pines.

BBE ©

For this reason, Zion will be ploughed like a field because of you, and Jerusalem will become a mass of broken walls, and the mountain of the house like a high place in the woods.

NRSV ©

Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.

NKJV ©

Therefore because of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become heaps of ruins, And the mountain of the temple Like the bare hills of the forest.


KJV
Therefore shall Zion
<06726>
for your sake
<01558>
be plowed
<02790> (8735)
[as] a field
<07704>_,
and Jerusalem
<03389>
shall become heaps
<05856>_,
and the mountain
<02022>
of the house
<01004>
as the high places
<01116>
of the forest
<03293>_.
NASB ©

Therefore
<3651>
, on account
<1558>
of you Zion
<6726>
will be plowed
<2790>
as a field
<7704>
, Jerusalem
<3389>
will become
<1961>
a heap
<5856>
of ruins
<5856>
, And the mountain
<2022>
of the temple
<1004>

will become
high
<1116>
places
<1116>
of a forest
<3293>
.
LXXM
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
di
<1223> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
siwn
<4622> 
N-PRI
wv
<3739> 
CONJ
agrov
<68> 
N-NSM
arotriayhsetai {V-FPI-3S} kai
<2532> 
CONJ
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
wv
<3739> 
CONJ
opwrofulakion {N-NSN} estai
<1510> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
orov
<3735> 
N-NSN
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
wv
<3739> 
CONJ
alsov {N-NSN} drumou {N-GSM}
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
, because
<01558>
of you, Zion
<06726>
will be plowed up
<02790>
like a field
<07704>
, Jerusalem
<03389>
will become a heap of ruins
<05856>
, and the Temple
<01004>
Mount
<02022>
will become
<01961>
a hill
<01116>
overgrown with brush
<03293>
!
HEBREW
P
rey
<03293>
twmbl
<01116>
tybh
<01004>
rhw
<02022>
hyht
<01961>
Nyye
<05856>
Mlswryw
<03389>
srxt
<02790>
hdv
<07704>
Nwyu
<06726>
Mkllgb
<01558>
Nkl (3:12)
<03651>

NETBible

Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!

NET Notes

tn The plural pronoun refers to the leaders, priests, and prophets mentioned in the preceding verse.

tn Or “into” (an adverbial accusative of result).

tn Heb “the mountain of the house” (so KJV, ASV, NRSV).

tn Heb “a high place of overgrowth.”