Micah 4:12

NETBible

But they do not know what the Lord is planning; they do not understand his strategy. He has gathered them like stalks of grain to be threshed at the threshing floor.

NIV ©

But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing-floor.

NASB ©

"But they do not know the thoughts of the LORD, And they do not understand His purpose; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.

NLT ©

But they do not know the LORD’s thoughts or understand his plan. These nations don’t know that he is gathering them together to be beaten and trampled like bundles of grain on a threshing floor.

MSG ©

These blasphemers have no idea what GOD is thinking and doing in this. They don't know that this is the making of GOD's people, that they are wheat being threshed, gold being refined.

BBE ©

But they have no knowledge of the thoughts of the Lord, their minds are not able to see his purpose: for he has got them together like stems of grain to the crushing-floor.

NRSV ©

But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to the threshing floor.

NKJV ©

But they do not know the thoughts of the LORD, Nor do they understand His counsel; For He will gather them like sheaves to the threshing floor.


KJV
But they know
<03045> (8804)
not the thoughts
<04284>
of the LORD
<03068>_,
neither understand
<0995> (8689)
they his counsel
<06098>_:
for he shall gather
<06908> (8765)
them as the sheaves
<05995>
into the floor
<01637>_.
NASB ©

"But they do not know
<3045>
the thoughts
<4284>
of the LORD
<3068>
, And they do not understand
<995>
His purpose
<6098>
; For He has gathered
<6908>
them like sheaves
<5995>
to the threshing
<1637>
floor
<1637>
.
LXXM
autoi
<846> 
D-NPM
de
<1161> 
PRT
ouk
<3364> 
ADV
egnwsan
<1097> 
V-AAI-3P
ton
<3588> 
T-ASM
logismon
<3053> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
sunhkan
<4920> 
V-AAI-3P
thn
<3588> 
T-ASF
boulhn
<1012> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
oti
<3754> 
CONJ
sunhgagen
<4863> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
wv
<3739> 
CONJ
dragmata {N-APN} alwnov
<257> 
N-GSF
NET [draft] ITL
But they
<01992>
do not
<03808>
know
<03045>
what the Lord
<03068>
is planning
<04284>
; they do not
<03808>
understand
<0995>
his strategy
<06098>
. He has gathered
<06908>
them like stalks of grain
<05995>
to be threshed at the threshing floor
<01637>
.
HEBREW
hnrg
<01637>
rymek
<05995>
Mubq
<06908>
yk
<03588>
wtue
<06098>
wnybh
<0995>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
twbsxm
<04284>
wedy
<03045>
al
<03808>
hmhw (4:12)
<01992>

NETBible

But they do not know what the Lord is planning; they do not understand his strategy. He has gathered them like stalks of grain to be threshed at the threshing floor.

NET Notes

tn The words “to be threshed” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation to make it clear that the Lord is planning to enable “Daughter Zion” to “thresh” her enemies.