NETBible | Though all the nations follow their respective gods, 1 we will follow 2 the Lord our God forever. |
NIV © |
All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. |
NASB © |
Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the LORD our God forever and ever. |
NLT © |
Even though the nations around us worship idols, we will follow the LORD our God forever and ever. |
MSG © |
Meanwhile, all the other people live however they wish, picking and choosing their gods. But we live honoring GOD, and we're loyal to our God forever and ever. |
BBE © |
For all the peoples will be walking, every one in the name of his god, and we will be walking in the name of the Lord our God for ever and ever. |
NRSV © |
For all the peoples walk, each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever. |
NKJV © |
For all people walk each in the name of his god, But we will walk in the name of the LORD our God Forever and ever. |
KJV | For all people <05971> will walk <03212> (8799) every one <0376> in the name <08034> of his god <0430>_, and we will walk <03212> (8799) in the name <08034> of the LORD <03068> our God <0430> for ever <05769> and ever <05703>_. |
NASB © |
Though <3588> all <3605> the peoples <5971> walk <1980> Each <376> in the name <8034> of his god <430> , As for us, we will walk <1980> In the name <8034> of the LORD <3068> our God <430> forever <5769> and ever .<5703> |
LXXM | oti <3754> CONJ pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM laoi <2992> N-NPM poreusontai <4198> V-FMI-3P ekastov <1538> A-NSM thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF autou <846> D-GSM hmeiv <1473> P-NP de <1161> PRT poreusomeya <4198> V-FMI-1P en <1722> PREP onomati <3686> N-DSN kuriou <2962> N-GSM yeou <2316> N-GSM hmwn <1473> P-GP eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM aiwna <165> N-ASM kai <2532> CONJ epekeina <1900> ADV |
NET [draft] ITL | Though <03588> all <03605> the nations <05971> follow <01980> their respective gods <0430> <08034> , we <0587> will follow <08034> <01980> the Lord <03068> our God <0430> forever <05703> <05769> |
HEBREW | P dew <05703> Mlwel <05769> wnyhla <0430> hwhy <03068> Msb <08034> Kln <01980> wnxnaw <0587> wyhla <0430> Msb <08034> sya <0376> wkly <01980> Mymeh <05971> lk <03605> yk (4:5) <03588> |
NETBible | Though all the nations follow their respective gods, 1 we will follow 2 the Lord our God forever. |
NET Notes |
1 tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life. 2 tn Heb “walk in the name of.” |