NETBible | I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1 and those far off 2 into a mighty nation. The Lord will reign over them on Mount Zion, from that day forward and forevermore.” 3 |
NIV © |
I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The LORD will rule over them in Mount Zion from that day and for ever. |
NASB © |
"I will make the lame a remnant And the outcasts a strong nation, And the LORD will reign over them in Mount Zion From now on and forever. |
NLT © |
They are weak and far from home, but I will make them strong again, a mighty nation. Then I, the LORD, will rule from Jerusalem as their king forever." |
MSG © |
I will transform the battered into a company of the elite. I will make a strong nation out of the long lost, A showcase exhibit of GOD's rule in action, as I rule from Mount Zion, from here to eternity. |
BBE © |
And I will make her whose steps were uncertain a small band, and her who was feeble a strong nation: and the Lord will be their King in Mount Zion from now and for ever. |
NRSV © |
The lame I will make the remnant, and those who were cast off, a strong nation; and the LORD will reign over them in Mount Zion now and forevermore. |
NKJV © |
I will make the lame a remnant, And the outcast a strong nation; So the LORD will reign over them in Mount Zion From now on, even forever. |
KJV | And I will make <07760> (8804) her that halted <06760> (8802) a remnant <07611>_, and her that was cast far off <01972> (8737) a strong <06099> nation <01471>_: and the LORD <03068> shall reign <04427> (8804) over them in mount <02022> Zion <06726> from henceforth, even for <05704> ever <05769>_. |
NASB © |
"I will make <7760> the lame <6760> a remnant <7611> And the outcasts <1972> a strong <6099> nation <1471> , And the LORD <3068> will reign <4427> over <5921> them in Mount <2022> Zion <6726> From now <6258> on and forever <5769>.<5704> |
LXXM | kai <2532> CONJ yhsomai <5087> V-FMI-1S thn <3588> T-ASF suntetrimmenhn <4937> V-RPPAS eiv <1519> PREP upoleimma {N-ASN} kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF apwsmenhn {V-RPPAS} eiv <1519> PREP eynov <1484> N-ASN iscuron <2478> A-ASN kai <2532> CONJ basileusei <936> V-FAI-3S kuriov <2962> N-NSM ep <1909> PREP autouv <846> D-APM en <1722> PREP orei <3735> N-DSN siwn <4622> N-PRI apo <575> PREP tou <3588> T-GSN nun <3568> ADV kai <2532> CONJ ewv <2193> PREP eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM aiwna <165> N-ASM |
NET [draft] ITL | I will transform <07760> the lame <06760> into the nucleus <07611> of a new nation, and those far off <01972> into a mighty <06099> nation <01471> . The Lord <03068> will reign <04427> over them on <05921> Mount <02022> Zion <06726> , from <05704> that day forward <06258> and forevermore .”<05769> |
HEBREW | P Mlwe <05769> dew <05704> htem <06258> Nwyu <06726> rhb <02022> Mhyle <05921> hwhy <03068> Klmw <04427> Mwue <06099> ywgl <01471> halhnhw <01972> tyrasl <07611> heluh <06760> ta <0853> ytmvw (4:7) <07760> |
NETBible | I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1 and those far off 2 into a mighty nation. The Lord will reign over them on Mount Zion, from that day forward and forevermore.” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “make the lame into a remnant.” 2 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah). 3 tn Heb “from now until forever.” |