NETBible | With what should I 1 enter the Lord’s presence? With what 2 should I bow before the sovereign God? 3 Should I enter his presence with burnt offerings, with year-old calves? |
NIV © |
With what shall I come before the LORD and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old? |
NASB © |
With what shall I come to the LORD And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves? |
NLT © |
What can we bring to the LORD to make up for what we’ve done? Should we bow before God with offerings of yearling calves? |
MSG © |
How can I stand up before GOD and show proper respect to the high God? Should I bring an armload of offerings topped off with yearling calves? |
BBE © |
With what am I to come before the Lord and go with bent head before the high God? am I to come before him with burned offerings, with young oxen a year old? |
NRSV © |
"With what shall I come before the LORD, and bow myself before God on high? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old? |
NKJV © |
With what shall I come before the LORD, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old? |
KJV | Wherewith shall I come before <06923> (8762) the LORD <03068>_, [and] bow <03721> (8735) myself before the high <04791> God <0430>_? shall I come before <06923> (8762) him with burnt offerings <05930>_, with calves <05695> of a year <08141> old <01121>_? {of a...: Heb. sons of a year?} |
NASB © |
With what <4100> shall I come <6923> to the LORD <3068> And bow <3721> myself before the God <430> on high <4791> ? Shall I come <6923> to Him with burnt <5930> offerings <5930> , With yearling <8141> calves ?<5695> |
LXXM | en <1722> PREP tini <5100> I-DSN katalabw <2638> V-AAS-1S ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM antilhmqomai {V-FMI-1S} yeou <2316> N-GSM mou <1473> P-GS uqistou <5310> A-GSM ei <1487> CONJ katalhmqomai <2638> V-FMI-1S auton <846> D-ASM en <1722> PREP olokautwmasin <3646> N-DPN en <1722> PREP moscoiv eniausioiv {A-DPM}<3448> N-DPM |
NET [draft] ITL | With what <04100> should I enter <06923> the Lord’s <03068> presence? With what should I bow <03721> before the sovereign <04791> God <0430> ? Should I enter <06923> his presence with burnt offerings <05930> , with year-old <08141> <01121> calves ?<05695> |
HEBREW | hns <08141> ynb <01121> Mylgeb <05695> twlweb <05930> wnmdqah <06923> Mwrm <04791> yhlal <0430> Pka <03721> hwhy <03068> Mdqa <06923> hmb (6:6) <04100> |
NETBible | With what should I 1 enter the Lord’s presence? With what 2 should I bow before the sovereign God? 3 Should I enter his presence with burnt offerings, with year-old calves? |
NET Notes |
1 sn With what should I enter the 2 tn The words “with what” do double duty in the parallelism and are supplied in the second line of the translation for clarification. 3 tn Or “the exalted God.” |