NETBible | |
NIV © |
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light. |
NASB © |
Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me. |
NLT © |
Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD himself will be my light. |
MSG © |
Don't, enemy, crow over me. I'm down, but I'm not out. I'm sitting in the dark right now, but GOD is my light. |
BBE © |
Do not be glad because of my sorrow, O my hater: after my fall I will be lifted up; when I am seated in the dark, the Lord will be a light to me. |
NRSV © |
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me. |
NKJV © |
Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The LORD will be a light to me. |
KJV | Rejoice <08055> (8799) not against me, O mine enemy <0341> (8802)_: when I fall <05307> (8804)_, I shall arise <06965> (8804)_; when I sit <03427> (8799) in darkness <02822>_, the LORD <03068> [shall be] a light <0216> unto me. |
NASB © |
Do not rejoice <8055> over me, O my enemy <340> . Though <3588> I fall <5307> I will rise <6965> ; Though <3588> I dwell <3427> in darkness <2822> , the LORD <3068> is a light for me.<216> |
LXXM | mh <3165> ADV epicaire {V-PAD-2S} moi <1473> P-DS h <3588> T-NSF ecyra <2189> N-NSF mou <1473> P-GS oti <3754> CONJ peptwka <4098> V-RAI-1S kai <2532> CONJ anasthsomai <450> V-FMI-1S dioti <1360> CONJ ean <1437> CONJ kayisw <2523> V-FAI-1S en <1722> PREP tw <3588> T-DSN skotei <4655> N-DSN kuriov <2962> N-NSM fwtiei <5461> V-FAI-3S moi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | My enemies <0341> , do not <0408> gloat <08056> over me! Though <03588> I have fallen <05307> , I will get up <06965> . Though <03588> I sit <03427> in darkness <02822> , the Lord <03068> will be my light .<0216> |
HEBREW | o yl <0> rwa <0216> hwhy <03068> Ksxb <02822> bsa <03427> yk <03588> ytmq <06965> ytlpn <05307> yk <03588> yl <0> ytbya <0341> yxmvt <08056> la (7:8) <0408> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The singular form is understood as collective. 2 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.” 3 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The |