Micah 7:6

NETBible

For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own servants.

NIV ©

For a son dishonours his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law—a man’s enemies are the members of his own household.

NASB ©

For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man’s enemies are the men of his own household.

NLT ©

For the son despises his father. The daughter defies her mother. The daughter–in–law defies her mother–in–law. Your enemies will be right in your own household.

MSG ©

Neighborhoods and families are falling to pieces. The closer they are--sons, daughters, in-laws--The worse they can be. Your own family is the enemy.

BBE ©

For the son puts shame on his father, the daughter goes against her mother and the daughter-in-law against her mother-in-law; and a man’s haters are those of his family.

NRSV ©

for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; your enemies are members of your own household.

NKJV ©

For son dishonors father, Daughter rises against her mother, Daughter–in–law against her mother–in–law; A man’s enemies are the men of his own household.


KJV
For the son
<01121>
dishonoureth
<05034> (8764)
the father
<01>_,
the daughter
<01323>
riseth up
<06965> (8801)
against her mother
<0517>_,
the daughter in law
<03618>
against her mother in law
<02545>_;
a man's
<0376>
enemies
<0341> (8802)
[are] the men
<0582>
of his own house
<01004>_.
NASB ©

For son
<1121>
treats
<5034>
father
<1>
contemptuously
<5034>
, Daughter
<1323>
rises
<6965>
up against her mother
<517>
, Daughter-in-law
<3618>
against her mother-in-law
<2545>
; A man's
<376>
enemies
<340>
are the men
<376>
of his own household
<1004>
.
LXXM
dioti
<1360> 
CONJ
uiov
<5207> 
N-NSM
atimazei
<818> 
V-PAI-3S
patera
<3962> 
N-ASM
yugathr
<2364> 
N-NSF
epanasthsetai {V-FMI-3S} epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
mhtera
<3384> 
N-ASF
authv
<846> 
D-GSF
numfh
<3565> 
N-NSF
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
penyeran
<3994> 
N-ASF
authv
<846> 
D-GSF
ecyroi
<2190> 
N-NPM
androv
<435> 
N-GSM
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
andrev
<435> 
N-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
For
<03588>
a son
<01121>
thinks
<05034>
his father
<01>
is a fool, a daughter
<01323>
challenges
<06965>
her mother
<0517>
, and a daughter-in-law
<03618>
her mother-in-law
<02545>
; a man’s
<0376>
enemies
<0341>
are his own
<0582>
servants
<01004>
.
HEBREW
wtyb
<01004>
ysna
<0582>
sya
<0376>
ybya
<0341>
htmxb
<02545>
hlk
<03618>
hmab
<0517>
hmq
<06965>
tb
<01323>
ba
<01>
lbnm
<05034>
Nb
<01121>
yk (7:6)
<03588>

NETBible

For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own servants.

NET Notes

tn Heb “rises up against.”

tn Heb “the enemies of a man are the men of his house.”