NETBible | “On the day of the Lord’s sacrificial meal, I will punish the princes 1 and the king’s sons, and all who wear foreign styles of clothing. 2 |
NIV © |
On the day of the LORD’s sacrifice I will punish the princes and the king’s sons and all those clad in foreign clothes. |
NASB © |
"Then it will come about on the day of the LORD’S sacrifice That I will punish the princes, the king’s sons And all who clothe themselves with foreign garments. |
NLT © |
"On that day of judgment," says the LORD, "I will punish the leaders and princes of Judah and all those following pagan customs. |
MSG © |
On the Holy Day, GOD's Judgment Day, I will punish the leaders and the royal sons; I will punish those who dress up like foreign priests and priestesses, |
BBE © |
And it will come about in the day of the Lord’s offering, that I will send punishment on the rulers and the king’s sons and all who are clothed in robes from strange lands. |
NRSV © |
And on the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all who dress themselves in foreign attire. |
NKJV © |
"And it shall be, In the day of the LORD’S sacrifice, That I will punish the princes and the king’s children, And all such as are clothed with foreign apparel. |
KJV | And it shall come to pass in the day <03117> of the LORD'S <03068> sacrifice <02077>_, that I will punish <06485> (8804) the princes <08269>_, and the king's <04428> children <01121>_, and all such as are clothed <03847> (8802) with strange <05237> apparel <04403>_. {punish: Heb. visit upon} |
NASB © |
"Then it will come <1961> about on the day <3117> of the LORD'S <3068> sacrifice <2077> That I will punish <6485> the princes <8269> , the king's <4428> sons <1121> And all <3605> who clothe <3847> themselves with foreign <5237> garments .<4403> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S en <1722> PREP hmera <2250> N-DSF yusiav <2378> N-GSF kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ ekdikhsw <1556> V-FAI-1S epi <1909> PREP touv <3588> T-APM arcontav <758> N-APM kai <2532> CONJ epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM kai <2532> CONJ epi <1909> PREP pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM endedumenouv <1746> V-RMPAP endumata <1742> N-APN allotria <245> A-APN |
NET [draft] ITL | “On the day <03117> of the Lord’s <03068> sacrificial <02077> meal, I will punish <06485> the princes <08269> and the king’s <04428> sons <01121> , and all <03605> who wear <03847> foreign <05237> styles of clothing .<04403> |
HEBREW | yrkn <05237> swblm <04403> Mysblh <03847> lk <03605> lew <05921> Klmh <04428> ynb <01121> lew <05921> Myrvh <08269> le <05921> ytdqpw <06485> hwhy <03068> xbz <02077> Mwyb <03117> hyhw (1:8) <01961> |
NETBible | “On the day of the Lord’s sacrificial meal, I will punish the princes 1 and the king’s sons, and all who wear foreign styles of clothing. 2 |
NET Notes |
1 tn Or “officials” (NRSV, TEV); NLT “leaders.” 2 sn The very dress of the royal court, foreign styles of clothing, revealed the degree to which Judah had assimilated foreign customs. |