NETBible | This is how they will be repaid for their arrogance, 1 for they taunted and verbally harassed 2 the people of the Lord who commands armies. |
NIV © |
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty. |
NASB © |
This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts. |
NLT © |
They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD Almighty. |
MSG © |
This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of GOD-of-the-Angel-Armies. |
BBE © |
This will be their fate because of their pride, because they have said evil, lifting themselves up against the people of the Lord of armies. |
NRSV © |
This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts. |
NKJV © |
This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts. |
KJV | This shall they have for their pride <01347>_, because they have reproached <02778> (8765) and magnified <01431> (8686) [themselves] against the people <05971> of the LORD <03068> of hosts <06635>_. |
NASB © |
This <2088> they will have in return <8478> for their pride <1347> , because <3588> they have taunted <2778> and become <1431> arrogant <1431> against <5921> the people <5971> of the LORD <3068> of hosts .<6635> |
LXXM | auth <3778> D-NSF autoiv <846> D-DPM anti <473> PREP thv <3588> T-GSF ubrewv <5196> N-GSF autwn <846> D-GPM dioti <1360> CONJ wneidisan <3679> V-AAI-3P kai <2532> CONJ emegalunyhsan <3170> V-API-3P epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM ton <3588> T-ASM pantokratora <3841> N-ASM |
NET [draft] ITL | This <02063> is how they <01992> will be repaid <08478> for their arrogance <01347> , for <03588> they taunted <02778> and verbally harassed <01431> the people <05971> of the Lord <03069> who commands armies .<06635> |
HEBREW | twabu <06635> hwhy <03069> Me <05971> le <05921> wldgyw <01431> wprx <02778> yk <03588> Mnwag <01347> txt <08478> Mhl <01992> taz (2:10) <02063> |
NETBible | This is how they will be repaid for their arrogance, 1 for they taunted and verbally harassed 2 the people of the Lord who commands armies. |
NET Notes |
1 tn Heb “this is for them in place of their arrogance.” 2 tn Heb “made great [their mouth?] against” (cf. the last phrase of v. 8). |