NETBible | |
NIV © |
Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD. |
NASB © |
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him. And the people showed reverence for the LORD. |
NLT © |
Then Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of God’s people obeyed the message from the LORD their God. It had been delivered by the prophet Haggai, whom the LORD their God had sent, and the people worshiped the LORD in earnest. |
MSG © |
Then the governor, Zerubbabel son of Shealtiel, and the high priest, Joshua son of Jehozadak, and all the people with them listened, really listened, to the voice of their GOD. When GOD sent the prophet Haggai to them, they paid attention to him. In listening to Haggai, they honored GOD. |
BBE © |
Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and all the rest of the people, gave ear to the voice of the Lord their God and to the words of Haggai the prophet, because the Lord their God had sent him, and the people were in fear before the Lord. |
NRSV © |
Then Zerubbabel son of Shealtiel, and Joshua son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of the prophet Haggai, as the LORD their God had sent him; and the people feared the LORD. |
NKJV © |
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him; and the people feared the presence of the LORD. |
KJV | Then Zerubbabel <02216> the son <01121> of Shealtiel <07597>_, and Joshua <03091> the son <01121> of Josedech <03087>_, the high <01419> priest <03548>_, with all the remnant <07611> of the people <05971>_, obeyed <08085> (8799) the voice <06963> of the LORD <03068> their God <0430>_, and the words <01697> of Haggai <02292> the prophet <05030>_, as the LORD <03068> their God <0430> had sent <07971> (8804) him, and the people <05971> did fear <03372> (8799) before <06440> the LORD <03068>_. |
NASB © |
Then Zerubbabel <2216> the son <1121> of Shealtiel <8032> , and Joshua <3091> the son <1121> of Jehozadak <3087> , the high <1419> priest <3548> , with all <3605> the remnant <7611> of the people <5971> , obeyed <8085> the voice <6963> of the LORD <3068> their God <430> and the words <1697> of Haggai <2292> the prophet <5030> , as the LORD <3068> their God <430> had sent <7971> him. And the people <5971> showed <3372> reverence <3372> for the LORD .<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ hkousen <191> V-AAI-3S zorobabel <2216> N-PRI o <3588> T-NSM tou <3588> T-GSM salayihl <4528> N-PRI ek <1537> PREP fulhv <5443> N-GSF iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ ihsouv <2424> N-PRI o <3588> T-NSM tou <3588> T-GSM iwsedek {N-PRI} o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM o <3588> T-NSM megav <3173> A-NSM kai <2532> CONJ pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM kataloipoi <2645> A-NPM tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM logwn <3056> N-GPM aggaiou {N-GSM} tou <3588> T-GSM profhtou <4396> N-GSM kayoti <2530> ADV exapesteilen <1821> V-AAI-3S auton <846> D-ASM kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM autwn <846> D-GPM prov <4314> PREP autouv <846> D-APM kai <2532> CONJ efobhyh <5399> V-API-3S o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | Then Zerubbabel <02216> son <01121> of Shealtiel <07597> and the high <01419> priest <03548> Joshua <03091> son <01121> of Jehozadak <03087> , along with the whole <03605> remnant <07611> of the people <05971> , obeyed <06963> the Lord <03068> their God <0430> . They responded favorably to the message <01697> of the prophet <05030> Haggai <02292> , who spoke just as the Lord <03068> their God <0430> had instructed <07971> him, and the people <05971> began to respect <03372> the Lord .<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> ynpm <06440> Meh <05971> waryyw <03372> Mhyhla <0430> hwhy <03068> wxls <07971> rsak <0834> aybnh <05030> ygx <02292> yrbd <01697> lew <05921> Mhyhla <0430> hwhy <03068> lwqb <06963> Meh <05971> tyras <07611> lkw <03605> lwdgh <01419> Nhkh <03548> qduwhy <03087> Nb <01121> eswhyw <03091> laytls <07597> Nb <01121> lbbrz <02216> emsyw (1:12) <08085> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Many English versions have “Joshua [the] son of Jehozadak, the high priest,” but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1. 2 tn Heb “all the remnant of the people.” The Hebrew phrase שְׁאֵרִית הָעָם (shÿ’erit ha’am) in this postexilic context is used as a technical term to refer to the returned remnant (see Ezra 9:14; Isa 10:20-22; 11:11, 16; Jer 23:3; 31:7; and many other passages). Cf. TEV “all the people who had returned from the exile in Babylonia.” 3 tn Heb “heard the voice of”; NAB “listened to the voice of.” 4 tn Heb “and according to the words of Haggai the prophet just as the 5 tn Heb “and the people feared from before the |