NETBible | ‘You expected a large harvest, but instead 1 there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 2 Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 3 |
NIV © |
"You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?" declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house. |
NASB © |
" You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away. Why?" declares the LORD of hosts, "Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house. |
NLT © |
You hoped for rich harvests, but they were poor. And when you brought your harvest home, I blew it away. Why? Because my house lies in ruins, says the LORD Almighty, while you are all busy building your own fine houses. |
MSG © |
You've had great ambitions for yourselves, but nothing has come of it. The little you have brought to my Temple I've blown away--there was nothing to it. "And why?" (This is a Message from GOD-of-the-Angel-Armies, remember.) "Because while you've run around, caught up with taking care of your own houses, my Home is in ruins. |
BBE © |
You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his. |
NRSV © |
You have looked for much, and, lo, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says the LORD of hosts. Because my house lies in ruins, while all of you hurry off to your own houses. |
NKJV © |
" You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says the LORD of hosts. "Because of My house that is in ruins, while every one of you runs to his own house. |
KJV | Ye looked <06437> (8800) for much <07235> (8687)_, and, lo, [it came] to little <04592>_; and when ye brought <0935> (8689) [it] home <01004>_, I did blow <05301> (8804) upon it. Why? saith <05002> (8803) the LORD <03068> of hosts <06635>_. Because <03282> of mine house <01004> that [is] waste <02720>_, and ye run <07323> (8801) every man <0376> unto his own house <01004>_. {blow...: or, blow it away} |
NASB © |
" You look <6437> for much <7235> , but behold <2009> , it comes to little <4592> ; when you bring <935> it home <1004> , I blow <5301> it away. Why <3282> <4100>?" declares <5002> the LORD <3068> of hosts <6635> , "Because <3282> of My house <1004> which <834> lies desolate <2720> , while each <376> of you runs <7323> to his own house .<1004> |
LXXM | epebleqate <1914> V-AAI-2P eiv <1519> PREP polla <4183> A-APN kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S oliga <3641> A-NPN kai <2532> CONJ eishnecyh <1533> V-API-3S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM kai <2532> CONJ exefushsa {V-AAI-1S} auta <846> D-APN dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM pantokratwr <3841> N-NSM any <473> PREP wn <3739> R-GPN o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM mou <1473> P-GS estin <1510> V-PAI-3S erhmov <2048> N-NSF umeiv <4771> P-NP de <1161> PRT diwkete <1377> V-PAI-2P ekastov <1538> A-NSM eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | ‘You expected <0413> <06437> a large <07235> harvest, but instead <02009> there was little <04592> , and when you brought <0935> it home <01004> it disappeared <05301> right away. Why <04100> <03282> ?’ asks <05002> the Lord <03069> who rules over all <06635> . ‘Because <03282> my <01931> temple <01004> remains in ruins <02720> , thanks to each <0376> of you <0859> favoring <07323> his own house !<01004> |
HEBREW | wtybl <01004> sya <0376> Myur <07323> Mtaw <0859> brx <02720> awh <01931> rsa <0834> ytyb <01004> Ney <03282> twabu <06635> hwhy <03069> Man <05002> hm <04100> Ney <03282> wb <0> ytxpnw <05301> tybh <01004> Mtabhw <0935> jeml <04592> hnhw <02009> hbrh <07235> la <0413> hnp (1:9) <06437> |
NETBible | ‘You expected a large harvest, but instead 1 there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 2 Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made. 2 tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav). 3 tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.” |