Haggai 2:14

NETBible

Then Haggai responded, “‘The people of this nation are unclean in my sight,’ says the Lord. ‘And so is all their effort; everything they offer is also unclean.

NIV ©

Then Haggai said, "‘So it is with this people and this nation in my sight,’ declares the LORD. ‘Whatever they do and whatever they offer there is defiled.

NASB ©

Then Haggai said, "’So is this people. And so is this nation before Me,’ declares the LORD, ‘and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.

NLT ©

Then Haggai said, "That is how it is with this people and this nation, says the LORD. Everything they do and everything they offer is defiled.

MSG ©

Then Haggai said, "'So, this people is contaminated. Their nation is contaminated. Everything they do is contaminated. Whatever they do for me is contaminated.' GOD says so.

BBE ©

Then Haggai said, So is this people and so is this nation before me, says the Lord; and so is every work of their hands; and the offering they give there is unclean.

NRSV ©

Haggai then said, So is it with this people, and with this nation before me, says the LORD; and so with every work of their hands; and what they offer there is unclean.

NKJV ©

Then Haggai answered and said, "‘So is this people, and so is this nation before Me,’ says the LORD, ‘and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.


KJV
Then answered
<06030> (8799)
Haggai
<02292>_,
and said
<0559> (8799)_,
So [is] this people
<05971>_,
and so [is] this nation
<01471>
before
<06440>
me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_;
and so [is] every work
<04639>
of their hands
<03027>_;
and that which they offer
<07126> (8686)
there [is] unclean
<02931>_.
NASB ©

Then Haggai
<2292>
said
<559>
, " 'So
<3651>
is this
<2088>
people
<5971>
. And so
<3651>
is this
<2088>
nation
<1471>
before
<6440>
Me,' declares
<5002>
the LORD
<3068>
, 'and so
<3651>
is every
<3605>
work
<4639>
of their hands
<3027>
; and what
<834>
they offer
<7126>
there
<8033>
is unclean
<2931>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apekriyh {V-API-3S} aggaiov {N-NSM} kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} outwv
<3778> 
ADV
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
outov
<3778> 
D-NSM
kai
<2532> 
ADV
outwv
<3778> 
ADV
to
<3588> 
T-NSN
eynov
<1484> 
N-NSN
touto
<3778> 
D-NSN
enwpion
<1799> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
outwv
<3778> 
ADV
panta
<3956> 
A-NPN
ta
<3588> 
T-NPN
erga
<2041> 
N-NPN
twn
<3588> 
T-GPF
ceirwn
<5495> 
N-GPF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ov
<3739> 
R-NSM
ean
<1437> 
CONJ
eggish
<1448> 
V-AAS-3S
ekei
<1563> 
ADV
mianyhsetai
<3392> 
V-FPI-3S
eneken {PREP} twn
<3588> 
T-GPN
lhmmatwn {N-GPN} autwn
<846> 
D-GPM
twn
<3588> 
T-GPN
oryrinwn
<3720> 
A-GPN
odunhyhsontai
<3600> 
V-FPI-3P
apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
ponwn
<4192> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
emiseite
<3404> 
V-IAI-2P
en
<1722> 
PREP
pulaiv
<4439> 
N-DPF
elegcontav
<1651> 
V-PAPAP
NET [draft] ITL
Then Haggai
<02292>
responded
<06030>
, “‘The people
<05971>
of this
<02088>
nation
<01471>
are unclean in my sight
<06440>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘And so
<03651>
is all
<03605>
their effort
<04639>
; everything
<0834>
they
<01931>
offer
<07126>
is also unclean
<02931>
.
HEBREW
awh
<01931>
amj
<02931>
Ms
<08033>
wbyrqy
<07126>
rsaw
<0834>
Mhydy
<03027>
hvem
<04639>
lk
<03605>
Nkw
<03651>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ynpl
<06440>
hzh
<02088>
ywgh
<01471>
Nkw
<03651>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
Nk
<03651>
rmayw
<0559>
ygx
<02292>
Neyw (2:14)
<06030>

NETBible

Then Haggai responded, “‘The people of this nation are unclean in my sight,’ says the Lord. ‘And so is all their effort; everything they offer is also unclean.

NET Notes

tn Heb “so this people, and so this nation before me.” In this context “people” and “nation” refer to the same set of individuals; the repetition is emphatic. Cf. CEV “this entire nation.”

sn The point here is that the Jews cannot be made holy by unholy fellowship with their pagan neighbors; instead, they and their worship will become corrupted by such associations.