NETBible | The riders then agreed with the angel of the Lord, 1 who was standing among the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.” |
NIV © |
And they reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace." |
NASB © |
So they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees and said, "We have patrolled the earth, and behold, all the earth is peaceful and quiet." |
NLT © |
Then the other riders reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have patrolled the earth, and the whole earth is at peace." |
MSG © |
They reported their findings to the Angel of GOD in the birch grove: "We have looked over the whole earth and all is well. Everything's under control." |
BBE © |
And the man who was between the mountains, answering, said to the angel of the Lord, We have gone up and down through the earth, and all the earth is quiet and at rest. |
NRSV © |
Then they spoke to the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, "We have patrolled the earth, and lo, the whole earth remains at peace." |
NKJV © |
So they answered the Angel of the LORD, who stood among the myrtle trees, and said, "We have walked to and fro throughout the earth, and behold, all the earth is resting quietly." |
KJV | And they answered <06030> (8799) the angel <04397> of the LORD <03068> that stood <05975> (8802) among the myrtle trees <01918>_, and said <0559> (8799)_, We have walked to and fro <01980> (8694) through the earth <0776>_, and, behold, all the earth <0776> sitteth still <03427> (8802)_, and is at rest <08252> (8802)_. |
NASB © |
So they answered <6030> the angel <4397> of the LORD <3068> who was standing <5975> among <996> the myrtle <1918> trees <1918> and said <559> , "We have patrolled <1980> the earth <776> , and behold <2009> , all <3605> the earth <776> is peaceful <3427> and quiet ."<8252> |
LXXM | kai <2532> CONJ apekriyhsan {V-API-3P} tw <3588> T-DSM aggelw <32> N-DSM kuriou <2962> N-GSM tw <3588> T-DSM efestwti {V-RAPDS} ana <303> PREP meson <3319> A-ASN twn <3588> T-GPN orewn <3735> N-GPN kai <2532> CONJ eipon {V-AAI-3P} periwdeukamen {V-RAI-1P} pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ idou <2400> INJ pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF katoikeitai {V-PMI-3S} kai <2532> CONJ hsucazei <2270> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | The riders then agreed <06030> with the angel <04397> of the Lord <03069> , who was standing <05975> among <0996> the myrtle trees <01918> , “We have been walking <01980> about on the earth <0776> , and now <02009> everything <03605> is at rest <03427> and quiet .”<08252> |
HEBREW | tjqsw <08252> tbsy <03427> Urah <0776> lk <03605> hnhw <02009> Urab <0776> wnklhth <01980> wrmayw <0559> Myodhh <01918> Nyb <0996> dmeh <05975> hwhy <03069> Kalm <04397> ta <0853> wneyw (1:11) <06030> |
NETBible | The riders then agreed with the angel of the Lord, 1 who was standing among the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.” |
NET Notes |
1 sn The angel of the |