NETBible | Those who buy them 1 slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, ‘Blessed be the Lord, for I am rich.’ Their own shepherds have no compassion for them. |
NIV © |
Their buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, ‘Praise the LORD, I am rich!’ Their own shepherds do not spare them. |
NASB © |
"Those who buy them slay them and go unpunished, and each of those who sell them says, ‘Blessed be the LORD, for I have become rich!’ And their own shepherds have no pity on them. |
NLT © |
The buyers will slaughter their sheep without remorse. The sellers will say, ‘Praise the LORD, I am now rich!’ Even the shepherds have no compassion for them. |
MSG © |
The people who buy them will butcher them for quick and easy money. What's worse, they'll get away with it. The people who sell them will say, 'Lucky me! God's on my side; I've got it made!' They have shepherds who couldn't care less about them." |
BBE © |
Whose owners put them to death and have no sense of sin; and those who get a price for them say, May the Lord be praised for I have much wealth: and the keepers of the flock have no pity for them. |
NRSV © |
Those who buy them kill them and go unpunished; and those who sell them say, "Blessed be the LORD, for I have become rich"; and their own shepherds have no pity on them. |
NKJV © |
"whose owners slaughter them and feel no guilt; those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich’; and their shepherds do not pity them. |
KJV | Whose possessors <07069> (8802) slay <02026> (8799) them, and hold themselves not guilty <0816> (8799)_: and they that sell <04376> (8802) them say <0559> (8799)_, Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068>_; for I am rich <06238> (8686)_: and their own shepherds <07462> (8802) pity <02550> (8799) them not. |
NASB © |
"Those who <834> buy <7069> them slay <2026> them and go <816> unpunished <3808> <816>, and each of those who sell <4376> them says <559> , 'Blessed <1288> be the LORD <3068> , for I have become <6238> rich <6238> !' And their own shepherds <7462> have <2550> no <3808> pity on them.<2550> |
LXXM | a <3739> R-APN oi <3588> T-NPM kthsamenoi <2932> V-AMPNP katesfazon {V-IAI-3P} kai <2532> CONJ ou <3364> ADV metemelonto {V-IMI-3P} kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM pwlountev <4453> V-PAPNP auta <846> D-APN elegon <3004> V-IAI-3P euloghtov <2128> A-NSM kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ peplouthkamen <4147> V-RAI-1P kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM poimenev <4166> N-NPM autwn <846> D-GPM ouk <3364> ADV epascon <3958> V-IAI-3P ouden <3762> A-ASN ep <1909> PREP autoiv <846> D-DPM |
NET [draft] ITL | Those who <0834> buy <07069> them slaughter <02026> them and are not <03808> held guilty <0816> ; those who sell <04376> them say <0559> , ‘Blessed <01288> be the Lord <03068> , for I am rich <06238> .’ Their own shepherds <07462> have no <03808> compassion <02550> for them.<05921> |
HEBREW | Nhyle <05921> lwmxy <02550> al <03808> Mhyerw <07462> rseaw <06238> hwhy <03068> Kwrb <01288> rmay <0559> Nhyrkmw <04376> wmsay <0816> alw <03808> Ngrhy <02026> Nhynq <07069> rsa (11:5) <0834> |
NETBible | Those who buy them 1 slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, ‘Blessed be the Lord, for I am rich.’ Their own shepherds have no compassion for them. |
NET Notes |
1 sn The expression those who buy them appears to be a reference to the foreign nations to whom Israel’s own kings “sold” their subjects. Far from being good shepherds, then, they were evil and profiteering. The whole section (vv. 4-14) refers to the past when the |