NETBible | “Therefore, on that day each prophet will be ashamed of his vision when he prophesies and will no longer wear the hairy garment 1 of a prophet to deceive the people. 2 |
NIV © |
"On that day every prophet will be ashamed of his prophetic vision. He will not put on a prophet’s garment of hair in order to deceive. |
NASB © |
"Also it will come about in that day that the prophets will each be ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a hairy robe in order to deceive; |
NLT © |
"No one will be boasting then of a prophetic gift! No one will wear prophet’s clothes to try to fool the people. |
MSG © |
"On the Big Day, the lying prophets will be publicly exposed and humiliated. Then they'll wish they'd never swindled people with their 'visions.' No more masquerading in prophet clothes. |
BBE © |
And it will come about in that day that the prophets will be shamed, every man on account of his vision, when he is talking as a prophet; and they will not put on a robe of hair for purposes of deceit: |
NRSV © |
On that day the prophets will be ashamed, every one, of their visions when they prophesy; they will not put on a hairy mantle in order to deceive, |
NKJV © |
"And it shall be in that day that every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies; they will not wear a robe of coarse hair to deceive. |
KJV | And it shall come to pass in that day <03117>_, [that] the prophets <05030> shall be ashamed <0954> (8799) every one <0376> of his vision <02384>_, when he hath prophesied <05012> (8736)_; neither shall they wear <03847> (8799) a rough <08181> garment <0155> to deceive <03584> (8763)_: {a rough...: Heb. a garment of hair} {deceive: Heb. lie} |
NASB © |
"Also it will come <1961> about in that day <3117> that the prophets <5030> will each <376> be ashamed <954> of his vision <2384> when he prophesies <5012> , and they will not put <3847> on a hairy <8181> robe <155> in order <4616> to deceive ;<3584> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF ekeinh <1565> D-DSF kataiscunyhsontai <2617> V-FPI-3P oi <3588> T-NPM profhtai <4396> N-NPM ekastov <1538> A-NSM ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF orasewv <3706> N-GSF autou <846> D-GSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN profhteuein <4395> V-PAN auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ endusontai <1746> V-FMI-3P derrin {N-ASF} tricinhn <5155> A-ASF any <473> PREP wn eqeusanto {V-AMI-3P}<3739> R-GPN |
NET [draft] ITL | “Therefore <01961> , on that <01931> day <03117> each <0376> prophet <05030> will be ashamed <0954> of his vision <02384> when he prophesies <05012> and will no longer <03808> wear <03847> the hairy <08181> garment <0155> of a prophet to <04616> deceive the people. <03584> |
HEBREW | sxk <03584> Neml <04616> rev <08181> trda <0155> wsbly <03847> alw <03808> wtabnhb <05012> wnyzxm <02384> sya <0376> Myaybnh <05030> wsby <0954> awhh <01931> Mwyb <03117> hyhw (13:4) <01961> |
NETBible | “Therefore, on that day each prophet will be ashamed of his vision when he prophesies and will no longer wear the hairy garment 1 of a prophet to deceive the people. 2 |
NET Notes |
1 tn The “hairy garment of a prophet” (אַדֶּרֶת שֵׁעָר, ’adderet she’ar) was the rough clothing of Elijah (1 Kgs 19:13), Elisha (1 Kgs 19:19; 2 Kgs 2:14), and even John the Baptist (Matt 3:4). Yet, אַדֶּרֶת alone suggests something of beauty and honor (Josh 7:21). The prophet’s attire may have been simple the image it conveyed was one of great dignity. 2 tn The words “the people” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation from context (cf. NCV, TEV, NLT). |