NETBible | But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem 1 to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain. |
NIV © |
If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain. |
NASB © |
And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them. |
NLT © |
And any nation anywhere in the world that refuses to come to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, will have no rain. |
MSG © |
If any of these survivors fail to make the annual pilgrimage to Jerusalem to worship the King, GOD-of-the-Angel-Armies, there will be no rain. |
BBE © |
And it will be that if any one of all the families of the earth does not go up to Jerusalem to give worship to the King, the Lord of armies, on them there will be no rain. |
NRSV © |
If any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain upon them. |
NKJV © |
And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, on them there will be no rain. |
KJV | And it shall be, [that] whoso will not come up <05927> (8799) of [all] the families <04940> of the earth <0776> unto Jerusalem <03389> to worship <07812> (8692) the King <04428>_, the LORD <03068> of hosts <06635>_, even upon them shall be no rain <01653>_. |
NASB © |
And it will be that whichever <834> of the families <4940> of the earth <776> does not go <5927> up to Jerusalem <3389> to worship <7812> the King <4428> , the LORD <3068> of hosts <6635> , there will be no <3808> rain on them.<1653> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S osoi <3745> A-NPM ean <1437> CONJ mh <3165> ADV anabwsin <305> V-AAS-3P ek <1537> PREP paswn <3956> A-GPF twn <3588> T-GPF fulwn <5443> N-GPF thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF eiv <1519> PREP ierousalhm <2419> N-PRI tou <3588> T-GSN proskunhsai <4352> V-AAN tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM kuriw <2962> N-DSM pantokratori <3841> N-DSM kai <2532> CONJ outoi <3778> D-NPM ekeinoiv <1565> D-DPM prosteyhsontai <4369> V-FPI-3P |
NET [draft] ITL | But if <01961> any of the nations <04940> anywhere on earth <0776> refuse <03808> to go up <05927> to <0413> Jerusalem <03389> to worship <07812> the King <04428> , the Lord <03068> who rules over all <06635> , they will <01961> get no <03808> rain .<01653> |
HEBREW | Msgh <01653> hyhy <01961> Mhyle <05921> alw <03808> twabu <06635> hwhy <03068> Klml <04428> twxtshl <07812> Mlswry <03389> la <0413> Urah <0776> twxpsm <04940> tam <0853> hley <05927> al <03808> rsa <0834> hyhw (14:17) <01961> |
NETBible | But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem 1 to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain. |
NET Notes |
1 sn The reference to any…who refuse to go up to Jerusalem makes clear the fact that the nations are by no means “converted” to the |