NETBible | “I am about to punish them 1 in such a way,” he says, “that they will be looted by their own slaves.” Then you will know that the Lord who rules over all has sent me. |
NIV © |
I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them. Then you will know that the LORD Almighty has sent me. |
NASB © |
"For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me. |
NLT © |
I will raise my fist to crush them, and their own slaves will plunder them.’ Then you will know that the LORD Almighty has sent me." |
MSG © |
Yes, and at the right time I'll give the signal and they'll be stripped and thrown out by their own servants." Then you'll know for sure that GOD-of-the-Angel-Armies sent me on this mission. |
BBE © |
For at the shaking of my hand over them, their goods will be taken by those who were their servants: and you will see that the Lord of armies has sent me. |
NRSV © |
See now, I am going to raise my hand against them, and they shall become plunder for their own slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent me. |
NKJV © |
"For surely I will shake My hand against them, and they shall become spoil for their servants. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me. |
KJV | For, behold, I will shake <05130> (8688) mine hand <03027> upon them, and they shall be a spoil <07998> to their servants <05647> (8802)_: and ye shall know <03045> (8804) that the LORD <03068> of hosts <06635> hath sent <07971> (8804) me. |
NASB © |
"For behold <2009> , I will wave <5130> My hand <3027> over <5921> them so that they will be plunder <7998> for their slaves <5647> . Then you will know <3045> that the LORD <3068> of hosts <6635> has sent Me.<7971> |
LXXM | (2:13) dioti <1360> CONJ idou <2400> INJ egw <1473> P-NS epiferw <2018> V-PAI-1S thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF mou <1473> P-GS ep <1909> PREP autouv <846> D-APM kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P skula <4661> N-NPN toiv <3588> T-DPM douleuousin <1398> V-PAPDP autoiv <846> D-DPM kai <2532> CONJ gnwsesye <1097> V-FMI-2P dioti <1360> CONJ kuriov <2962> N-NSM pantokratwr <3841> N-NSM apestalken <649> V-RAI-3S me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | “I am about to punish <05130> them in such a way,” he says, “that they will be <01961> looted <07998> by their own slaves <05650> .” Then you will know <03045> that <03588> the Lord <03068> who rules over all <06635> has sent me.<07971> |
HEBREW | o ynxls <07971> twabu <06635> hwhy <03068> yk <03588> Mtedyw <03045> Mhydbel <05650> lls <07998> wyhw <01961> Mhyle <05921> ydy <03027> ta <0853> Pynm <05130> ynnh <02005> yk <03588> (2:9) <2:13> |
NETBible | “I am about to punish them 1 in such a way,” he says, “that they will be looted by their own slaves.” Then you will know that the Lord who rules over all has sent me. |
NET Notes |
1 tn Heb “I will wave my hand over them” (so NASB); NIV, NRSV “raise my hand against them.” |