NETBible | Then I spoke up, “Let a clean turban be put on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood nearby. |
NIV © |
Then I said, "Put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the LORD stood by. |
NASB © |
Then I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of the LORD was standing by. |
NLT © |
Then I said, "Please, could he also have a clean turban on his head?" So they put a clean priestly turban on his head and dressed him in new clothes while the angel of the LORD stood by. |
MSG © |
I spoke up and said, "How about a clean new turban for his head also?" And they did it--put a clean new turban on his head. Then they finished dressing him, with GOD's Angel looking on. |
BBE © |
And let them put a clean head-dress on his head. So they put a clean head-dress on his head, clothing him with clean robes: and to him he said, See, I have taken your sin away from you. |
NRSV © |
And I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with the apparel; and the angel of the LORD was standing by. |
NKJV © |
And I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head, and they put the clothes on him. And the Angel of the LORD stood by. |
KJV | And I said <0559> (8799)_, Let them set <07760> (8799) a fair <02889> mitre <06797> upon his head <07218>_. So they set <07760> (8799) a fair <02889> mitre <06797> upon his head <07218>_, and clothed <03847> (8686) him with garments <0899>_. And the angel <04397> of the LORD <03068> stood by <05975> (8802)_. |
NASB © |
Then I said <559> , "Let them put <7760> a clean <2889> turban <6797> on his head <7218> ." So they put <7760> a clean <2889> turban <6797> on his head <7218> and clothed <3847> him with garments <899> , while the angel <4397> of the LORD <3068> was standing by.<5975> |
LXXM | kai <2532> CONJ epiyete <2007> V-API-2P kidarin {N-ASF} kayaran <2513> A-ASF epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ periebalon <4016> V-AAI-3P auton <846> D-ASM imatia <2440> N-APN kai <2532> CONJ epeyhkan <2007> V-AAI-3P kidarin {N-ASF} kayaran <2513> A-ASF epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM aggelov <32> N-NSM kuriou <2962> N-GSM eisthkei <2476> V-YAI-3S |
NET [draft] ITL | Then I spoke up <0559> , “Let a clean <02889> turban <06797> be put <07760> on <05921> his head <07218> .” So they put <07760> a clean <02889> turban <06797> on <05921> his head <07218> and clothed <03847> him, while the angel <04397> of the Lord <03068> stood nearby.<05975> |
HEBREW | dme <05975> hwhy <03068> Kalmw <04397> Mydgb <0899> whsblyw <03847> wsar <07218> le <05921> rwhjh <02889> Pynuh <06797> wmyvyw <07760> wsar <07218> le <05921> rwhj <02889> Pynu <06797> wmyvy <07760> rmaw (3:5) <0559> |