Zechariah 3:8

NETBible

Listen now, Joshua the high priest, both you and your colleagues who are sitting before you, all of you are a symbol that I am about to introduce my servant, the Branch.

NIV ©

"‘Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.

NASB ©

‘Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you—indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch.

NLT ©

Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of the good things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch.

MSG ©

"'Careful, High Priest Joshua--both you and your friends sitting here with you, for your friends are in on this, too! Here's what I'm doing next: I'm introducing my servant Branch.

BBE ©

Give ear now, O Joshua, the high priest, you and your friends who are seated before you; for these are men who are a sign: for see, I will let my servant the Branch be seen.

NRSV ©

Now listen, Joshua, high priest, you and your colleagues who sit before you! For they are an omen of things to come: I am going to bring my servant the Branch.

NKJV ©

‘Hear, O Joshua, the high priest, You and your companions who sit before you, For they are a wondrous sign; For behold, I am bringing forth My Servant the BRANCH.


KJV
Hear
<08085> (8798)
now, O Joshua
<03091>
the high
<01419>
priest
<03548>_,
thou, and thy fellows
<07453>
that sit
<03427> (8802)
before
<06440>
thee: for they [are] men
<0582>
wondered at
<04159>_:
for, behold, I will bring forth
<0935> (8688)
my servant
<05650>
the BRANCH
<06780>_.
{wondered...: Heb. of wonder, or, sign}
NASB ©

'Now
<4994>
listen
<8085>
, Joshua
<3091>
the high
<1419>
priest
<3548>
, you and your friends
<7453>
who are sitting
<3427>
in front
<6440>
of you--indeed
<3588>
they are men
<376>
who are a symbol
<4159>
, for behold
<2009>
, I am going to bring
<935>
in My servant
<5650>
the Branch
<6780>
.
LXXM
akoue
<191> 
V-PAD-2S
dh
<1161> 
PRT
ihsou
<2424> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
megav
<3173> 
A-NSM
su
<4771> 
P-NS
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-VPM
plhsion
<4139> 
ADV
sou
<4771> 
P-GS
oi
<3588> 
T-VPM
kayhmenoi
<2521> 
V-PMPVP
pro
<4253> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
dioti
<1360> 
CONJ
andrev
<435> 
N-NPM
teratoskopoi {A-NPM} eisi
<1510> 
V-PAI-3P
dioti
<1360> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
agw
<71> 
V-PAI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
doulon
<1401> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
anatolhn
<395> 
N-NSF
NET [draft] ITL
Listen
<08085>
now
<04994>
, Joshua
<03091>
the high
<01419>
priest
<03548>
, both you
<0859>
and your colleagues
<07453>
who are sitting
<03427>
before
<06440>
you, all of you
<0376>
are a symbol
<04159>
that
<03588>
I am about to introduce
<0935>
my servant
<05650>
, the Branch
<06780>
.
HEBREW
xmu
<06780>
ydbe
<05650>
ta
<0853>
aybm
<0935>
ynnh
<02005>
yk
<03588>
hmh
<01992>
tpwm
<04159>
ysna
<0376>
yk
<03588>
Kynpl
<06440>
Mybsyh
<03427>
Kyerw
<07453>
hta
<0859>
lwdgh
<01419>
Nhkh
<03548>
eswhy
<03091>
an
<04994>
ems (3:8)
<08085>

NETBible

Listen now, Joshua the high priest, both you and your colleagues who are sitting before you, all of you are a symbol that I am about to introduce my servant, the Branch.

NET Notes

tn Heb “these men.” The cleansing of Joshua and his elevation to enhanced leadership as a priest signify the coming of the messianic age.

sn The collocation of servant and branch gives double significance to the messianic meaning of the passage (cf. Isa 41:8, 9; 42:1, 19; 43:10; 44:1, 2, 21; Ps 132:17; Jer 23:5; 33:15).