Zechariah 3:10

NETBible

In that day,’ says the Lord who rules over all, ‘everyone will invite his friend to fellowship under his vine and under his fig tree.’”

NIV ©

"‘In that day each of you will invite his neighbour to sit under his vine and fig-tree,’ declares the LORD Almighty."

NASB ©

‘In that day,’ declares the LORD of hosts, ‘every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.’"

NLT ©

And on that day, says the LORD Almighty, each of you will invite your neighbor into your home to share your peace and prosperity."

MSG ©

"'At that time, everyone will get along with one another, with friendly visits across the fence, friendly visits on one another's porches.'"

BBE ©

In that day, says the Lord of armies, you will be one another’s guests under the vine and under the fig-tree.

NRSV ©

On that day, says the LORD of hosts, you shall invite each other to come under your vine and fig tree."

NKJV ©

In that day,’ says the LORD of hosts, ‘Everyone will invite his neighbor Under his vine and under his fig tree.’"


KJV
In that day
<03117>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
shall ye call
<07121> (8799)
every man
<0376>
his neighbour
<07453>
under the vine
<01612>
and under the fig tree
<08384>_.
NASB ©

'In that day
<3117>
,' declares
<5002>
the LORD
<3068>
of hosts
<6635>
, 'every
<376>
one
<376>
of you will invite
<7121>
his neighbor
<7453>
to
sit
under
<8478>

his
vine
<1612>
and under
<8478>

his
fig
<8384>
tree
<8384>
.'"
LXXM
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
pantokratwr
<3841> 
N-NSM
sugkalesete
<4779> 
V-FAI-2P
ekastov
<1538> 
A-NSM
ton
<3588> 
T-ASM
plhsion
<4139> 
ADV
autou
<846> 
D-GSM
upokatw
<5270> 
PREP
ampelou
<288> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
upokatw
<5270> 
PREP
sukhv
<4808> 
N-GSF
NET [draft] ITL
In that
<01931>
day
<03117>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, ‘everyone
<0376>
will invite
<07121>
his friend
<07453>
to fellowship
<0413>
under
<08478>
his vine
<01612>
and under
<08478>
his fig tree
<08384>
.’”
HEBREW
hnat
<08384>
txt
<08478>
law
<0413>
Npg
<01612>
txt
<08478>
la
<0413>
wherl
<07453>
sya
<0376>
warqt
<07121>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb (3:10)
<03117>

NETBible

In that day,’ says the Lord who rules over all, ‘everyone will invite his friend to fellowship under his vine and under his fig tree.’”

NET Notes

tn Heb “under the vine and under the fig tree,” with the Hebrew article used twice as a possessive pronoun (cf. NASB “his”). Some English translations render this as second person rather than third (NRSV “your vine”; cf. also NAB, NCV, TEV).

sn The imagery of fellowship under his vine and under his fig tree describes the peaceful dominion of the Lord in the coming messianic age (Mic 4:4; cf. 1 Kgs 4:25).