Zechariah 5:6

NETBible

I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’ throughout all the earth.”

NIV ©

I asked, "What is it?" He replied, "It is a measuring basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."

NASB ©

I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land

NLT ©

"What is it?" I asked. He replied, "It is a basket for measuring grain, and it is filled with the sins of everyone throughout the land."

MSG ©

I said, "What in the world is that?" He said, "This is a bushel basket on a journey. It holds the sin of everyone, everywhere."

BBE ©

And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land.

NRSV ©

I said, "What is it?" He said, "This is a basket coming out." And he said, "This is their iniquity in all the land."

NKJV ©

So I asked, "What is it?" And he said, "It is a basket that is going forth." He also said, "This is their resemblance throughout the earth:


KJV
And I said
<0559> (8799)_,
What [is] it? And he said
<0559> (8799)_,
This [is] an ephah
<0374>
that goeth forth
<03318> (8802)_.
He said
<0559> (8799)
moreover, This [is] their resemblance
<05869>
through all the earth
<0776>_.
NASB ©

I said
<559>
, "What
<4100>
is it?" And he said
<559>
, "This
<2088>
is the ephah
<374>
going
<3318>
forth
<3318>
." Again he said
<559>
, "This
<2088>
is their appearance
<5869>
in all
<3605>
the land
<776>
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} ti
<5100> 
I-NSN
estin
<1510> 
V-PAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} touto
<3778> 
D-NSN
to
<3588> 
T-NSN
metron
<3358> 
N-NSN
to
<3588> 
T-NSN
ekporeuomenon
<1607> 
V-PMPNS
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<3778> 
D-NSF
h
<3588> 
T-NSF
adikia
<93> 
N-NSF
autwn
<846> 
D-GPM
en
<1722> 
PREP
pash
<3956> 
A-DSF
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
NET [draft] ITL
I asked
<0559>
, “What
<04100>
is it?” And he
<01931>
replied
<0559>
, “It
<02063>
is a basket for measuring grain
<0374>
that is moving away
<03318>
from here.” Moreover, he said
<0559>
, “This
<02063>
is their ‘eye
<05869>
’ throughout all
<03605>
the earth
<0776>
.”
HEBREW
Urah
<0776>
lkb
<03605>
Mnye
<05869>
taz
<02063>
rmayw
<0559>
tauwyh
<03318>
hpyah
<0374>
taz
<02063>
rmayw
<0559>
ayh
<01931>
hm
<04100>
rmaw (5:6)
<0559>

NETBible

I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’ throughout all the earth.”

NET Notes

tn Heb “[This is] the ephah.” An ephah was a liquid or solid measure of about a bushel (five gallons or just under twenty liters). By metonymy it refers here to a measuring container (probably a basket) of that quantity.

tc The LXX and Syriac read עֲוֹנָם (’avonam, “their iniquity,” so NRSV; NIV similar) for the MT עֵינָם (’enam, “their eye”), a reading that is consistent with the identification of the woman in v. 8 as wickedness, but one that is unnecessary. In 4:10 the “eye” represented divine omniscience and power; here it represents the demonic counterfeit.