Zechariah 6:12

NETBible

Then say to him, ‘The Lord who rules over all says, “Look – here is the man whose name is Branch, who will sprout up from his place and build the temple of the Lord.

NIV ©

Tell him this is what the LORD Almighty says: ‘Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.

NASB ©

"Then say to him, ‘Thus says the LORD of hosts, "Behold, a man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the LORD.

NLT ©

Tell him that the LORD Almighty says: Here is the man called the Branch. He will branch out where he is and build the Temple of the LORD.

MSG ©

and give him this message: "'A Message from GOD-of-the-Angel-Armies. Be alert. We have a man here whose name is Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of GOD.

BBE ©

And say to him, These are the words of the Lord of armies: See, the man whose name is the Branch, under whom there will be fertile growth.

NRSV ©

say to him: Thus says the LORD of hosts: Here is a man whose name is Branch: for he shall branch out in his place, and he shall build the temple of the LORD.

NKJV ©

"Then speak to him, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, saying: "Behold, the Man whose name is the BRANCH! From His place He shall branch out, And He shall build the temple of the LORD;


KJV
And speak
<0559> (8804)
unto him, saying
<0559> (8800)_,
Thus speaketh
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
saying
<0559> (8800)_,
Behold the man
<0376>
whose name
<08034>
[is] The BRANCH
<06780>_;
and he shall grow up
<06779> (8799)
out of his place, and he shall build
<01129> (8804)
the temple
<01964>
of the LORD
<03068>_:
{grow...: or, branch up from under him}
NASB ©

"Then say
<559>
to him, 'Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
of hosts
<6635>
, "Behold
<2009>
, a man
<376>
whose name
<8034>
is Branch
<6780>
, for He will branch
<6779>
out from where
<8478>
He is; and He will build
<1129>
the temple
<1964>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} prov
<4314> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
pantokratwr
<3841> 
N-NSM
idou
<2400> 
INJ
anhr
<435> 
N-NSM
anatolh
<395> 
N-NSF
onoma
<3686> 
N-NSN
autw
<846> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
upokatwyen {PREP} autou
<846> 
D-GSM
anatelei
<393> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
oikodomhsei
<3618> 
V-FAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Then say
<0559>
to
<0413>
him, ‘The Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
says
<0559>
, “Look
<02009>
– here is the man
<0376>
whose name
<08034>
is Branch
<06780>
, who will sprout up
<06779>
from his place
<08478>
and build
<01129>
the temple
<01964>
of the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
lkyh
<01964>
ta
<0853>
hnbw
<01129>
xmuy
<06779>
wytxtmw
<08478>
wms
<08034>
xmu
<06780>
sya
<0376>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
trmaw (6:12)
<0559>

NETBible

Then say to him, ‘The Lord who rules over all says, “Look – here is the man whose name is Branch, who will sprout up from his place and build the temple of the Lord.

NET Notes

tn The epithet “Branch” (צֶמַח, tsemakh) derives from the verb used here (יִצְמָח, yitsmakh, “will sprout up”) to describe the rise of the Messiah, already referred to in this manner in Zech 3:8 (cf. Isa 11:1; 53:2; Jer 33:15). In the immediate context this refers to Zerubbabel, but the ultimate referent is Jesus (cf. John 19:5).