NETBible | “‘It then came about that just as I 1 cried out, but they would not obey, so they will cry out, but I will not listen,’ the Lord Lord who rules over all had said. |
NIV © |
"‘When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,’ says the LORD Almighty. |
NASB © |
"And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the LORD of hosts; |
NLT © |
"Since they refused to listen when I called to them, I would not listen when they called to me, says the LORD Almighty. |
MSG © |
because he told them everything plainly and they wouldn't listen to a word he said. "So [[this is what GOD-of-the-Angel-Armies said]] if they won't listen to me, I won't listen to them. |
BBE © |
And it came about that as they would not give ear to his voice, so I would not give ear to their voice, says the Lord of armies: |
NRSV © |
Just as, when I called, they would not hear, so, when they called, I would not hear, says the LORD of hosts, |
NKJV © |
"Therefore it happened, that just as He proclaimed and they would not hear, so they called out and I would not listen," says the LORD of hosts. |
KJV | Therefore it is come to pass, [that] as he cried <07121> (8804)_, and they would not hear <08085> (8804)_; so they cried <07121> (8799)_, and I would not hear <08085> (8799)_, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_: |
NASB © |
"And just <3512> as He called <7121> and they would not listen <8085> , so <3651> they called <7121> and I would not listen <8085> ," says <559> the LORD <3068> of hosts ;<6635> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM eipen {V-AAI-3S} kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eishkousan <1522> V-AAI-3P autou <846> D-GSM outwv <3778> ADV kekraxontai <2896> V-FMI-3P kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV eisakousw <1522> V-FAI-1S legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM pantokratwr <3841> N-NSM |
NET [draft] ITL | “‘It then came <01961> about that <0834> just as I cried out <07121> , but they would not <03808> obey <08085> , so <03651> they will cry out <07121> , but I will not <03808> listen <08085> ,’ the Lord Lord <03068> who rules over all <06635> had said .<0559> |
HEBREW | twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> emsa <08085> alw <03808> warqy <07121> Nk <03651> wems <08085> alw <03808> arq <07121> rsak <0834> yhyw (7:13) <01961> |
NETBible | “‘It then came about that just as I 1 cried out, but they would not obey, so they will cry out, but I will not listen,’ the Lord Lord who rules over all had said. |
NET Notes |
1 tn Heb “he.” Since the third person pronoun refers to the |