NETBible | The Lord who rules over all says, ‘It will someday come to pass that people – residents of many cities – will come. |
NIV © |
This is what the LORD Almighty says: "Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come, |
NASB © |
"Thus says the LORD of hosts, ‘ It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities. |
NLT © |
"This is what the LORD Almighty says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem. |
MSG © |
A Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "People and their leaders will come from all over to see what's going on. |
BBE © |
This is what the Lord of armies has said: It will again come about that when peoples and those living in great towns come, |
NRSV © |
Thus says the LORD of hosts: Peoples shall yet come, the inhabitants of many cities; |
NKJV © |
"Thus says the LORD of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities; |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_; [It shall] yet [come to pass], that there shall come <0935> (8799) people <05971>_, and the inhabitants <03427> (8802) of many <07227> cities <05892>_: |
NASB © |
"Thus <3541> says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , ' It will yet <5750> be that peoples <5971> will come <935> , even the inhabitants <3427> of many <7227> cities .<5892> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM pantokratwr <3841> N-NSM eti <2089> ADV hxousin <1854> V-FAI-3P laoi <2992> N-NPM polloi <4183> A-NPM kai <2532> CONJ katoikountev {V-PAPNP} poleiv <4172> N-APF pollav <4183> A-APF |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> who rules over all <06635> says <0559> , ‘It will someday come to pass <05750> that <0834> people <05971> – residents <03427> of many <07227> cities <05892> – will come .<0935> |
HEBREW | twbr <07227> Myre <05892> ybsyw <03427> Myme <05971> waby <0935> rsa <0834> de <05750> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> hk (8:20) <03541> |