Zechariah 8:8

NETBible

And I will bring them to settle within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in truth and righteousness.’

NIV ©

I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God."

NASB ©

and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’

NLT ©

I will bring them home again to live safely in Jerusalem. They will be my people, and I will be faithful and just toward them as their God.

MSG ©

I'll bring them back and move them into Jerusalem. They'll be my people and I'll be their God. I'll stick with them and do right by them." A Message from GOD-of-the-Angel-Armies:

BBE ©

And I will make them come and be living in Jerusalem and they will be to me a people and I will be to them a God, in good faith and in righteousness.

NRSV ©

and I will bring them to live in Jerusalem. They shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.

NKJV ©

I will bring them back , And they shall dwell in the midst of Jerusalem. They shall be My people And I will be their God, In truth and righteousness.’


KJV
And I will bring
<0935> (8689)
them, and they shall dwell
<07931> (8804)
in the midst
<08432>
of Jerusalem
<03389>_:
and they shall be my people
<05971>_,
and I will be their God
<0430>_,
in truth
<0571>
and in righteousness
<06666>_.
NASB ©

and I will bring
<935>
them
back
and they will live
<7931>
in the midst
<8432>
of Jerusalem
<3389>
; and they shall be My people
<5971>
, and I will be their God
<430>
in truth
<571>
and righteousness
<6666>
.'
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eisaxw
<1521> 
V-FAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
kataskhnwsw
<2681> 
V-FAI-1S
en
<1722> 
PREP
mesw
<3319> 
A-DSN
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
moi
<1473> 
P-DS
eiv
<1519> 
PREP
laon
<2992> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
esomai
<1510> 
V-FMI-1S
autoiv
<846> 
D-DPM
eiv
<1519> 
PREP
yeon
<2316> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
alhyeia
<225> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
dikaiosunh
<1343> 
N-DSF
NET [draft] ITL
And I will bring
<0935>
them to settle
<07931>
within
<08432>
Jerusalem
<03389>
. They will be
<01961>
my people
<05971>
, and I
<0589>
will be
<01961>
their God
<0430>
, in truth
<0571>
and righteousness
<06666>
.’
HEBREW
o
hqdubw
<06666>
tmab
<0571>
Myhlal
<0430>
Mhl
<0>
hyha
<01961>
ynaw
<0589>
Mel
<05971>
yl
<0>
wyhw
<01961>
Mlswry
<03389>
Kwtb
<08432>
wnksw
<07931>
Mta
<0853>
ytabhw (8:8)
<0935>

NETBible

And I will bring them to settle within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in truth and righteousness.’

NET Notes

sn The affirmation They will be my people, and I will be their God speaks of covenant renewal, a restoration of the unbroken fellowship the Lord desired to have with his people but which their disloyalty had shattered. In the eschaton God and Israel will be in covenant union once again (cf. Jer 31:33).