Malachi 2:14

NETBible

Yet you ask, “Why?” The Lord is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young, to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law.

NIV ©

You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.

NASB ©

"Yet you say, ‘For what reason?’ Because the LORD has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion and your wife by covenant.

NLT ©

You cry out, "Why has the LORD abandoned us?" I’ll tell you why! Because the LORD witnessed the vows you and your wife made to each other on your wedding day when you were young. But you have been disloyal to her, though she remained your faithful companion, the wife of your marriage vows.

MSG ©

Do you know why? Simple. Because GOD was there as a witness when you spoke your marriage vows to your young bride, and now you've broken those vows, broken the faith-bond with your vowed companion, your covenant wife.

BBE ©

But you say, For what reason? Because the Lord has been a witness between you and the wife of your early years, to whom you have been untrue, though she is your friend and the wife to whom you have given your word.

NRSV ©

You ask, "Why does he not?" Because the LORD was a witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.

NKJV ©

Yet you say, "For what reason?" Because the LORD has been witness Between you and the wife of your youth, With whom you have dealt treacherously; Yet she is your companion And your wife by covenant.


KJV
Yet ye say
<0559> (8804)_,
Wherefore
<04100>_?
Because the LORD
<03068>
hath been witness
<05749> (8689)
between thee and the wife
<0802>
of thy youth
<05271>_,
against whom thou hast dealt treacherously
<0898> (8804)_:
yet [is] she thy companion
<02278>_,
and the wife
<0802>
of thy covenant
<01285>_.
NASB ©

"Yet you say
<559>
, 'For what
<4100>
reason
<5921>
<4100>?' Because
<5921>
<3588> the LORD
<3068>
has been a witness
<5749>
between
<996>
you and the wife
<802>
of your youth
<5271>
, against whom
<834>
you have dealt
<898>
treacherously
<898>
, though she is your companion
<2278>
and your wife
<802>
by covenant
<1285>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipate {V-AAI-2P} eneken {PREP} tinov
<5100> 
I-GSN
oti
<3754> 
CONJ
kuriov
<2962> 
N-NSM
diemarturato {V-AMI-3S} ana
<303> 
PREP
meson
<3319> 
A-ASN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ana
<303> 
PREP
meson
<3319> 
A-ASN
gunaikov
<1135> 
N-GSF
neothtov
<3503> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
hn
<3739> 
R-ASF
egkatelipev
<1459> 
V-AAI-2S
kai
<2532> 
CONJ
auth
<846> 
D-NSF
koinwnov
<2844> 
N-NSF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
gunh
<1135> 
N-NSF
diayhkhv
<1242> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
Yet you ask
<0559>
, “Why
<04100>
?” The Lord
<03068>
is testifying
<05749>
against
<05921>
you on behalf of
<03588>

<05921>
the wife
<0802>
you married when you were young
<05271>
, to whom
<0834>
you
<0859>
have become unfaithful
<0898>
even though she
<01931>
is your companion
<02278>
and wife
<0802>
by law
<01285>
.
HEBREW
Ktyrb
<01285>
tsaw
<0802>
Ktrbx
<02278>
ayhw
<01931>
hb
<0>
htdgb
<0898>
hta
<0859>
rsa
<0834>
Kyrwen
<05271>
tsa
<0802>
Nybw
<0996>
Knyb
<0996>
dyeh
<05749>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
le
<05921>
hm
<04100>
le
<05921>
Mtrmaw (2:14)
<0559>

NETBible

Yet you ask, “Why?” The Lord is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young, to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law.

NET Notes

tn Heb “the Lord is a witness between you and [between] the wife of your youth.”

sn Though there is no explicit reference to marriage vows in the OT (but see Job 7:13; Prov 2:17; Ezek 16:8), the term law (Heb “covenant”) here asserts that such vows or agreements must have existed. References to divorce documents (e.g., Deut 24:1-3; Jer 3:8) also presuppose the existence of marriage documents.