NETBible | If you do not listen and take seriously 1 the need to honor my name,” says the Lord who rules over all, “I will send judgment 2 on you and turn your blessings into curses – indeed, I have already done so because you are not taking it to heart. |
NIV © |
If you do not listen, and if you do not set your heart to honour my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honour me. |
NASB © |
"If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name," says the LORD of hosts, "then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart. |
NLT © |
Listen to me and take it to heart. Honor my name," says the LORD Almighty, "or I will bring a terrible curse against you. I will curse even the blessings you receive. Indeed, I have already cursed them, because you have not taken my warning seriously. |
MSG © |
If you refuse to obediently listen, and if you refuse to honor me, GOD-of-the-Angel-Armies, in worship, then I'll put you under a curse. I'll exchange all your blessings for curses. In fact, the curses are already at work because you're not serious about honoring me. |
BBE © |
If you will not give ear and take it to heart, to give glory to my name, says the Lord of armies, then I will send the curse on you and will put a curse on your blessing: truly, even now I have put a curse on it, because you do not take it to heart. |
NRSV © |
If you will not listen, if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the LORD of hosts, then I will send the curse on you and I will curse your blessings; indeed I have already cursed them, because you do not lay it to heart. |
NKJV © |
If you will not hear, And if you will not take it to heart, To give glory to My name," Says the LORD of hosts, "I will send a curse upon you, And I will curse your blessings. Yes, I have cursed them already, Because you do not take it to heart. |
KJV | If ye will not hear <08085> (8799)_, and if ye will not lay <07760> (8799) [it] to heart <03820>_, to give <05414> (8800) glory <03519> unto my name <08034>_, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_, I will even send <07971> (8765) a curse <03994> upon you, and I will curse <0779> (8804) your blessings <01293>_: yea, I have cursed <0779> (8804) them already, because ye do not lay <07760> (8802) [it] to heart <03820>_. |
NASB © |
"If <518> you do not listen <8085> , and if <518> you do not take <7760> it to heart <3820> to give <5414> honor <3519> to My name <8034> ," says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , "then I will send <7971> the curse <3994> upon you and I will curse <779> your blessings <1293> ; and indeed <1571> , I have cursed <779> them already, because <3588> you are not taking <7760> it to heart .<3820> |
LXXM | ean <1437> CONJ mh <3165> ADV akoushte <191> V-AAS-2P kai <2532> CONJ ean <1437> CONJ mh <3165> ADV yhsye <5087> V-AMS-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF kardian <2588> N-ASF umwn <4771> P-GP tou <3588> T-GSN dounai <1325> V-AAN doxan <1391> N-ASF tw <3588> T-DSN onomati <3686> N-DSN mou <1473> P-GS legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM pantokratwr <3841> N-NSM kai <2532> CONJ exapostelw <1821> V-FAI-1S ef <1909> PREP umav <4771> P-AP thn <3588> T-ASF kataran <2671> N-ASF kai <2532> CONJ epikatarasomai {V-FMI-1S} thn <3588> T-ASF eulogian <2129> N-ASF umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ katarasomai {V-FMI-1S} authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ diaskedasw {V-AAS-1S} thn <3588> T-ASF eulogian <2129> N-ASF umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S en <1722> PREP umin <4771> P-DP oti <3754> CONJ umeiv <4771> P-NP ou <3364> ADV tiyesye <5087> V-PMI-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF kardian <2588> N-ASF umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | If <0518> you do not <03808> listen <08085> and take <07760> seriously <03820> <05921> the need <05414> to honor <03519> my name <08034> ,” says <0559> the Lord <03068> who rules over all <06635> , “I will send <07971> judgment <0779> on you and turn your blessings <01293> into curses <03994> – indeed <01571> , I have already done so because <03588> you are not <0369> taking <07760> it to <05921> heart .<03820> |
HEBREW | bl <03820> le <05921> Mymv <07760> Mknya <0369> yk <03588> hytwra <0779> Mgw <01571> Mkytwkrb <01293> ta <0853> ytwraw <0779> hramh <03994> ta <0853> Mkb <0> ytxlsw <07971> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> ymsl <08034> dwbk <03519> ttl <05414> bl <03820> le <05921> wmyvt <07760> al <03808> Maw <0518> wemst <08085> al <03808> Ma (2:2) <0518> |
NETBible | If you do not listen and take seriously 1 the need to honor my name,” says the Lord who rules over all, “I will send judgment 2 on you and turn your blessings into curses – indeed, I have already done so because you are not taking it to heart. |
NET Notes |
1 tn Heb “and if you do not place upon [the] heart”; KJV, NAB, NRSV “lay it to heart.” 2 tn Heb “the curse” (so NASB, NRSV); NLT “a terrible curse.” |