NETBible | “Take a census 1 of the entire 2 Israelite community 3 by their clans and families, 4 counting the name of every individual male. 5 |
NIV © |
"Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one. |
NASB © |
"Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head |
NLT © |
"Take a census of the whole community of Israel by their clans and families. List the names of all the men |
MSG © |
"Number the congregation of the People of Israel by clans and families, writing down the names of every male. |
BBE © |
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers’ houses, every male by name; |
NRSV © |
Take a census of the whole congregation of Israelites, in their clans, by ancestral houses, according to the number of names, every male individually; |
NKJV © |
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, every male individually, |
KJV | Take <05375> (8798) ye the sum <07218> of all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478>_, after their families <04940>_, by the house <01004> of their fathers <01>_, with the number <04557> of [their] names <08034>_, every male <02145> by their polls <01538>_; |
NASB © |
"Take <5375> a census <7218> of all <3605> the congregation <5712> of the sons <1121> of Israel <3478> , by their families <4940> , by their fathers' <1> households <1004> , according to the number <4557> of names <8034> , every <3605> male <2145> , head <1538> by head <1538> |
LXXM | labete <2983> V-AAD-2P archn <746> N-ASF pashv <3956> A-GSF sunagwghv <4864> N-GSF uiwn <5207> N-GPM israhl <2474> N-PRI kata <2596> PREP suggeneiav <4772> N-GSF autwn <846> D-GPM kat <2596> PREP oikouv <3624> N-APM patriwn <3965> N-GPF autwn <846> D-GPM kata <2596> PREP ariymon <706> N-ASM ex <1537> PREP onomatov <3686> N-GSN autwn <846> D-GPM kata <2596> PREP kefalhn <2776> N-ASF autwn <846> D-GPM pav arshn {A-NSN}<3956> A-NSM |
NET [draft] ITL | “Take <05375> a census <07218> of the entire <03605> Israelite <03478> <01121> community <05712> by their clans <04940> and families <01> <01004> , counting <04557> the name <08034> of every <03605> individual <01538> male .<02145> |
HEBREW | Mtlglgl <01538> rkz <02145> lk <03605> twms <08034> rpomb <04557> Mtba <01> tybl <01004> Mtxpsml <04940> larvy <03478> ynb <01121> tde <05712> lk <03605> sar <07218> ta <0853> wav (1:2) <05375> |
NETBible | “Take a census 1 of the entire 2 Israelite community 3 by their clans and families, 4 counting the name of every individual male. 5 |
NET Notes |
1 tn The construction is literally “lift up the head[s],” (שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ, sÿ’u ’et-ro’sh). This idiom for taking a census occurs elsewhere (Exod 30:12; Lev 5:24; Num 1:24; etc.). The idea is simply that of counting heads to arrive at the base for the standing army. This is a different event than the one recorded in Exod 30:11-16, which was taken for a different purpose altogether. The verb is plural, indicating that Moses had help in taking the census. 2 tc Smr lacks the Hebrew word “all” here. 3 tn Heb “the congregation of Israel.” 4 tn The tribe (מַטֶּה, matteh or שֵׁבֶט, shevet) is the main category. The family groups or clans (מִשְׁפְּחֹת, mishpÿkhot) and the households or families (בֵּית אֲבֹת, bet ’avot) were sub-divisions of the tribe. 5 tn This clause simply has “in/with the number of the names of every male with respect to their skulls [individually].” Counting heads, or every skull, simply meant that each person was to be numbered in the census. Except for the Levites, no male was exempt from the count. |