NETBible | “Make 1 two trumpets of silver; you are to make 2 them from a single hammered piece. 3 You will use them 4 for assembling the community and for directing the traveling of the camps. |
NIV © |
"Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out. |
NASB © |
"Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for summoning the congregation and for having the camps set out. |
NLT © |
"Make two trumpets of beaten silver to be used for summoning the people to assemble and for signaling the breaking of camp. |
MSG © |
"Make two bugles of hammered silver. Use them to call the congregation together and give marching orders to the camps. |
BBE © |
Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents. |
NRSV © |
Make two silver trumpets; you shall make them of hammered work; and you shall use them for summoning the congregation, and for breaking camp. |
NKJV © |
"Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for calling the congregation and for directing the movement of the camps. |
KJV | Make <06213> (8798) thee two <08147> trumpets <02689> of silver <03701>_; of a whole piece <04749> shalt thou make <06213> (8799) them: that thou mayest use <01961> (8804) them for the calling <04744> of the assembly <05712>_, and for the journeying <04550> of the camps <04264>_. |
NASB © |
"Make <6213> yourself two <8147> trumpets <2689> of silver <3701> , of hammered <4749> work <4749> you shall make <6213> them; and you shall use <1961> them for summoning <4744> the congregation <5712> and for having the camps <4264> set out.<4550> |
LXXM | poihson <4160> V-AAD-2S seautw <4572> D-DSM duo <1417> N-NUI salpiggav <4536> N-APF argurav {A-APF} elatav {N-APF} poihseiv <4160> V-FAI-2S autav <846> D-APF kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P soi <4771> P-DS anakalein {V-PAN} thn <3588> T-ASF sunagwghn <4864> N-ASF kai <2532> CONJ exairein <1808> V-PAN tav parembolav {N-APF}<3588> T-APF |
NET [draft] ITL | “Make <06213> two <08147> trumpets <02689> of silver <03701> ; you are to make <06213> them from a single hammered piece <04749> . You will use <01961> them for assembling <04744> the community <05712> and for directing the traveling <04550> of the camps .<04264> |
HEBREW | twnxmh <04264> ta <0853> eomlw <04550> hdeh <05712> arqml <04744> Kl <0> wyhw <01961> Mta <0853> hvet <06213> hsqm <04749> Pok <03701> truwux <02689> yts <08147> Kl <0> hve (10:2) <06213> |
NETBible | “Make 1 two trumpets of silver; you are to make 2 them from a single hammered piece. 3 You will use them 4 for assembling the community and for directing the traveling of the camps. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text uses what is called the “ethical dative” – “make [for] you two trumpets.” It need not be translated, but can simply be taken to underscore the direct imperative. 2 tn The imperfect tense is again instruction or legislation. 3 sn The instructions are not clearly spelled out here. But the trumpets were to be made of silver ingots beaten out into a sheet of silver and then bent to form a trumpet. There is archaeological evidence of silver smelting as early as 3000 4 tn Heb “and they shall be for you for assembling,” which is the way of expressing possession. Here the intent concerns how Moses was to use them. |