NETBible | But now we 1 are dried up, 2 and there is nothing at all before us 3 except this manna!” |
NIV © |
But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!" |
NASB © |
but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna." |
NLT © |
But now our appetites are gone, and day after day we have nothing to eat but this manna!" |
MSG © |
But nothing tastes good out here; all we get is manna, manna, manna." |
BBE © |
But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes. |
NRSV © |
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at." |
NKJV © |
"but now our whole being is dried up; there is nothing at all except this manna before our eyes!" |
KJV | But now our soul <05315> [is] dried away <03002>_: [there is] nothing at all, beside <01115> this manna <04478>_, [before] our eyes <05869>_. |
NASB © |
but now <6258> our appetite <5315> is gone <3002> . There <369> is nothing <369> at all <3605> to look <5869> at except <1115> this manna ."<4478> |
LXXM | nuni <3570> ADV de <1161> PRT h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF hmwn <1473> P-GP kataxhrov {A-NSF} ouden <3762> A-ASN plhn <4133> ADV eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN manna <3131> N-PRI oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | But now <06258> we <05315> are dried up <03002> , and there is nothing <0369> at all <03605> before <0413> us <05869> except <01115> this manna !”<04478> |
HEBREW | wnynye <05869> Nmh <04478> la <0413> ytlb <01115> lk <03605> Nya <0369> hsby <03002> wnspn <05315> htew (11:6) <06258> |
NETBible | But now we 1 are dried up, 2 and there is nothing at all before us 3 except this manna!” |
NET Notes |
1 tn Heb “our souls.” 2 sn The Hebrews were complaining both about the bland taste of the manna and dehydration – they were parched in the wilderness. 3 tn Heb “before our eyes,” meaning that “we see nothing except this manna.” |