NETBible | When they came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they carried it on a staff 1 between two men, as well as some of the pomegranates and the figs. |
NIV © |
When they reached the Valley of Eshcol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs. |
NASB © |
Then they came to the valley of Eshcol and from there cut down a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs. |
NLT © |
When they came to what is now known as the valley of Eshcol, they cut down a cluster of grapes so large that it took two of them to carry it on a pole between them! They also took samples of the pomegranates and figs. |
MSG © |
When they arrived at the Eshcol Valley they cut off a branch with a single cluster of grapes--it took two men to carry it--slung on a pole. They also picked some pomegranates and figs. |
BBE © |
And they came to the valley of Eshcol, and cutting down a vine-branch with its grapes, two of them took it on a rod between them; and they took some pomegranates and figs. |
NRSV © |
And they came to the Wadi Eshcol, and cut down from there a branch with a single cluster of grapes, and they carried it on a pole between two of them. They also brought some pomegranates and figs. |
NKJV © |
Then they came to the Valley of Eshcol, and there cut down a branch with one cluster of grapes; they carried it between two of them on a pole. They also brought some of the pomegranates and figs. |
KJV | And they came <0935> (8799) unto the brook <05158> of Eshcol <0812>_, and cut down <03772> (8799) from thence a branch <02156> with one <0259> cluster <0811> of grapes <06025>_, and they bare <05375> (8799) it between two <08147> upon a staff <04132>_; and [they brought] of the pomegranates <07416>_, and of the figs <08384>_. {brook: or, valley} |
NASB © |
Then they came <935> to the valley <5158> of Eshcol <812> and from there <8033> cut <3772> down <3772> a branch <2156> with a single <259> cluster <811> of grapes <6025> ; and they carried <5375> it on a pole <4132> between two <8147> men, with some <4480> of the pomegranates <7416> and the figs .<8384> |
LXXM | kai <2532> CONJ hlyosan <2064> V-AAI-3P ewv <2193> PREP faraggov <5327> N-GSF botruov <1009> N-GSM kai <2532> CONJ kateskeqanto {V-AMI-3P} authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ ekoqan <2875> V-AAI-3P ekeiyen <1564> ADV klhma <2814> N-ASN kai <2532> CONJ botrun <1009> N-ASM stafulhv <4718> N-GSF ena <1519> A-ASM ep <1909> PREP autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ hran <142> V-AAI-3P auton <846> D-ASM ep <1909> PREP anaforeusin {N-DPM} kai <2532> CONJ apo <575> PREP twn <3588> T-GPF rown {N-GPF} kai <2532> CONJ apo <575> PREP twn <3588> T-GPF sukwn <4808> N-GPF |
NET [draft] ITL | When they came <0935> to <05704> the valley <05158> of Eshcol <0812> , they cut down <03772> from there <08033> a branch <02156> with one <0259> cluster <0811> of grapes <06025> , and they carried <05375> it on a staff <04132> between two <08147> men, as well as some of <04480> the pomegranates <07416> and the figs .<08384> |
HEBREW | Mynath <08384> Nmw <04480> Mynmrh <07416> Nmw <04480> Mynsb <08147> jwmb <04132> whavyw <05375> dxa <0259> Mybne <06025> lwksaw <0811> hrwmz <02156> Msm <08033> wtrkyw <03772> lksa <0812> lxn <05158> de <05704> wabyw (13:23) <0935> |
NETBible | When they came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they carried it on a staff 1 between two men, as well as some of the pomegranates and the figs. |
NET Notes |
1 tn The word is related etymologically to the verb for “slip, slide, bend, totter.” This would fit the use very well. A pole that would not bend would be hard to use to carry things, but a pole or stave that was flexible would serve well. |