NETBible | Only my servant Caleb, because he had a different spirit and has followed me fully – I will bring him into the land where he had gone, and his descendants 1 will possess it. |
NIV © |
But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it. |
NASB © |
"But My servant Caleb, because he has had a different spirit and has followed Me fully, I will bring into the land which he entered, and his descendants shall take possession of it. |
NLT © |
But my servant Caleb is different from the others. He has remained loyal to me, and I will bring him into the land he explored. His descendants will receive their full share of that land. |
MSG © |
"But my servant Caleb--this is a different story. He has a different spirit; he follows me passionately. I'll bring him into the land that he scouted and his children will inherit it. |
BBE © |
But my servant Caleb, because he had a different spirit in him, and has been true to me with all his heart, him I will take into that land into which he went, and his seed will have it for their heritage. |
NRSV © |
But my servant Caleb, because he has a different spirit and has followed me wholeheartedly, I will bring into the land into which he went, and his descendants shall possess it. |
NKJV © |
"But My servant Caleb, because he has a different spirit in him and has followed Me fully, I will bring into the land where he went, and his descendants shall inherit it. |
KJV | But my servant <05650> Caleb <03612>_, because <06118> he had another <0312> spirit <07307> with him, and hath followed <0310> me fully <04390> (8762)_, him will I bring <0935> (8689) into the land <0776> whereinto he went <0935> (8804)_; and his seed <02233> shall possess <03423> (8686) it. |
NASB © |
"But My servant <5650> Caleb <3612> , because <6118> he has <5973> had <1961> a different <312> spirit <7307> and has followed <310> Me fully <4390> , I will bring <935> into the land <776> which <834> he entered <935> , and his descendants <2233> shall take <3423> possession of it.<3423> |
LXXM | o <3588> T-NSM de <1161> PRT paiv <3816> N-NSM mou <1473> P-GS caleb {N-PRI} oti <3754> CONJ egenhyh <1096> V-API-3S pneuma <4151> N-ASN eteron <2087> A-ASN en <1722> PREP autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ ephkolouyhsen {V-AAI-3S} moi <1473> P-DS eisaxw <1521> V-FAI-1S auton <846> D-ASM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF eiv <1519> PREP hn <3739> R-ASF eishlyen <1525> V-AAI-3S ekei <1563> ADV kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN sperma <4690> N-ASN autou <846> D-GSM klhronomhsei <2816> V-FAI-3S authn <846> D-ASF |
NET [draft] ITL | Only my servant <05650> Caleb <03612> , because <06118> he had a different <0312> spirit <07307> and has followed <0310> me fully <04390> – I will bring <0935> him into <0413> the land <0776> where <0834> he had gone <0935> , and his descendants <02233> will possess it.<03423> |
HEBREW | hnsrwy <03423> werzw <02233> hms <08033> ab <0935> rsa <0834> Urah <0776> la <0413> wytaybhw <0935> yrxa <0310> almyw <04390> wme <05973> trxa <0312> xwr <07307> htyh <01961> bqe <06118> blk <03612> ydbew (14:24) <05650> |
NETBible | Only my servant Caleb, because he had a different spirit and has followed me fully – I will bring him into the land where he had gone, and his descendants 1 will possess it. |
NET Notes |
1 tn Heb “seed.” |