NETBible | For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you will fall by the sword. Because you have turned away from the Lord, the Lord will not be with you.” |
NIV © |
for the Amalekites and Canaanites will face you there. Because you have turned away from the LORD, he will not be with you and you will fall by the sword." |
NASB © |
"For the Amalekites and the Canaanites will be there in front of you, and you will fall by the sword, inasmuch as you have turned back from following the LORD. And the LORD will not be with you." |
NLT © |
When you face the Amalekites and Canaanites in battle, you will be slaughtered. The LORD will abandon you because you have abandoned the LORD." |
MSG © |
The Amalekites and Canaanites are ready for you and they'll kill you. Because you have left off obediently following GOD, GOD is not going to be with you in this." |
BBE © |
For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you will be put to death by their swords: because you have gone back from the way of the Lord, the Lord will not be with you. |
NRSV © |
For the Amalekites and the Canaanites will confront you there, and you shall fall by the sword; because you have turned back from following the LORD, the LORD will not be with you." |
NKJV © |
"For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you shall fall by the sword; because you have turned away from the LORD, the LORD will not be with you." |
KJV | For the Amalekites <06003> and the Canaanites <03669> [are] there before <06440> you, and ye shall fall <05307> (8804) by the sword <02719>_: because ye are turned <07725> (8804) away <0310> from the LORD <03068>_, therefore the LORD <03068> will not be with you. |
NASB © |
"For the Amalekites <6003> and the Canaanites <3669> will be there <8033> in front <6440> of you, and you will fall <5307> by the sword <2719> , inasmuch <3588> <5921> <3651> as you have turned <7725> back <7725> from following <310> the LORD <3068> . And the LORD will not be with you."<3068> |
LXXM | oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM amalhk {N-PRI} kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM cananaiov {N-NSM} ekei <1563> ADV emprosyen <1715> PREP umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ peseisye <4098> V-FMI-2P macaira <3162> N-DSF ou <3739> R-GSM eineken {PREP} apestrafhte <654> V-API-2P apeiyountev <544> V-PAPNP kuriw <2962> N-DSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP umin <4771> P-DP |
NET [draft] ITL | For <03588> the Amalekites <06003> and the Canaanites <03669> are there <08033> before <06440> you, and you will fall <05307> by the sword <02719> . Because <03588> you have turned away <07725> from <0310> the Lord <03068> , the Lord <03068> will not <03808> be <01961> with you.”<05973> |
HEBREW | Mkme <05973> hwhy <03068> hyhy <01961> alw <03808> hwhy <03068> yrxam <0310> Mtbs <07725> Nk <03651> le <05921> yk <03588> brxb <02719> Mtlpnw <05307> Mkynpl <06440> Ms <08033> ynenkhw <03669> yqlmeh <06003> yk (14:43) <03588> |