NETBible | Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. 1 Their protection 2 has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!” |
NIV © |
Only do not rebel against the LORD. And do not be afraid of the people of the land, because we will swallow them up. Their protection is gone, but the LORD is with us. Do not be afraid of them." |
NASB © |
"Only do not rebel against the LORD; and do not fear the people of the land, for they will be our prey. Their protection has been removed from them, and the LORD is with us; do not fear them." |
NLT © |
Do not rebel against the LORD, and don’t be afraid of the people of the land. They are only helpless prey to us! They have no protection, but the LORD is with us! Don’t be afraid of them!" |
MSG © |
Just don't rebel against GOD! And don't be afraid of those people. Why, we'll have them for lunch! They have no protection and GOD is on our side. Don't be afraid of them!" |
BBE © |
Only, do not go against the Lord or go in fear of the people of the land, for they will be our food; their strength has been taken from them and the Lord is with us: have no fear of them. |
NRSV © |
Only, do not rebel against the LORD; and do not fear the people of the land, for they are no more than bread for us; their protection is removed from them, and the LORD is with us; do not fear them." |
NKJV © |
"Only do not rebel against the LORD, nor fear the people of the land, for they are our bread; their protection has departed from them, and the LORD is with us. Do not fear them." |
KJV | Only rebel <04775> (8799) not ye against the LORD <03068>_, neither fear <03372> (8799) ye the people <05971> of the land <0776>_; for they [are] bread <03899> for us: their defence <06738> is departed <05493> (8804) from them, and the LORD <03068> [is] with us: fear <03372> (8799) them not. {defence: Heb. shadow} |
NASB © |
"Only <389> do not rebel <4775> against the LORD <3068> ; and do not fear <3372> the people <5971> of the land <776> , for they will be our prey <3899> . Their protection <6738> has been removed <5493> from them, and the LORD <3068> is with us; do not fear them."<3372> |
LXXM | alla <235> CONJ apo <575> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM mh <3165> ADV apostatai {N-NPM} ginesye <1096> V-PMD-2P umeiv <4771> P-NP de <1161> PRT mh <3165> ADV fobhyhte <5399> V-APD-2P ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF oti <3754> CONJ katabrwma {N-ASN} hmin <1473> P-DP estin <1510> V-PAI-3S afesthken {V-RAI-3S} gar <1063> PRT o <3588> T-NSM kairov <2540> N-NSM ap <575> PREP autwn <846> D-GPM o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP hmin <1473> P-DP mh <3165> ADV fobhyhte <5399> V-APS-2P autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | Only <0389> do not <0408> rebel <04775> against the Lord <03068> , and do not <0408> fear <03372> the people <05971> of the land <0776> , for <03588> they are bread <03899> for us. Their <01992> protection <06738> has turned aside <05493> from <05921> them, but the Lord <03068> is with <0854> us. Do not <0408> fear them!”<03372> |
HEBREW | Maryt <03372> la <0408> wnta <0854> hwhyw <03068> Mhylem <05921> Mlu <06738> ro <05493> Mh <01992> wnmxl <03899> yk <03588> Urah <0776> Me <05971> ta <0853> waryt <03372> la <0408> Mtaw <0859> wdrmt <04775> la <0408> hwhyb <03068> Ka (14:9) <0389> |
NETBible | Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. 1 Their protection 2 has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!” |
NET Notes |
1 sn The expression must indicate that they could destroy the enemies as easily as they could eat bread. 2 tn Heb “their shade.” The figure compares the shade from the sun with the protection from the enemy. It is also possible that the text is alluding to their deities here. |