Numbers 16:12

NETBible

Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up.

NIV ©

Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come!

NASB ©

Then Moses sent a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, "We will not come up.

NLT ©

Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they replied, "We refuse to come!

MSG ©

Moses then ordered Dathan and Abiram, sons of Eliab, to appear, but they said, "We're not coming.

BBE ©

Then Moses sent for Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:

NRSV ©

Moses sent for Dathan and Abiram sons of Eliab; but they said, "We will not come!

NKJV ©

And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, "We will not come up!


KJV
And Moses
<04872>
sent
<07971> (8799)
to call
<07121> (8800)
Dathan
<01885>
and Abiram
<048>_,
the sons
<01121>
of Eliab
<0446>_:
which said
<0559> (8799)_,
We will not come up
<05927> (8799)_:
NASB ©

Then Moses
<4872>
sent
<7971>
a summons
<7121>
to Dathan
<1885>
and Abiram
<48>
, the sons
<1121>
of Eliab
<446>
; but they said
<559>
, "We will not come
<5927>
up.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} kalesai
<2564> 
V-AAN
dayan {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
abirwn {N-PRI} uiouv
<5207> 
N-APM
eliab {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} ouk
<3364> 
ADV
anabainomen
<305> 
V-PAI-1P
NET [draft] ITL
Then Moses
<04872>
summoned
<07121>
Dathan
<01885>
and Abiram
<048>
, the sons
<01121>
of Eliab
<0446>
, but they said
<0559>
, “We will not
<03808>
come up
<05927>
.
HEBREW
hlen
<05927>
al
<03808>
wrmayw
<0559>
bayla
<0446>
ynb
<01121>
Mrybalw
<048>
Ntdl
<01885>
arql
<07121>
hsm
<04872>
xlsyw (16:12)
<07971>

NETBible

Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up.

NET Notes

tn Heb “Moses sent to summon.” The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition does not mean “call to” but “summon.” This is a command performance; for them to appear would be to submit to Moses’ authority. This they will not do.

tn The imperfect tense נַעֲלֶה (naaleh) expresses their unwillingness to report: “we are not willing,” or “we will not.” The verb means “to go up.” It is used in the sense of appearing before an authority or a superior (see, e.g., Gen 46:31; Deut 25:7; Judg 4:5).