NETBible | And each of you 1 take his censer, put 2 incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.” |
NIV © |
Each man is to take his censer and put incense in it— 250 censers in all—and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also." |
NASB © |
"Each of you take his firepan and put incense on it, and each of you bring his censer before the LORD, two hundred and fifty firepans; also you and Aaron shall each bring his firepan." |
NLT © |
Be sure that each of your 250 followers brings an incense burner with incense on it, so you can present them before the LORD. Aaron will also bring his incense burner." |
MSG © |
Have each man bring his censer filled with incense and present it to GOD--all 250 censers. And you and Aaron do the same, bring your censers." |
BBE © |
And let every man take a vessel for burning perfumes, and put sweet spices in them; let every man take his vessel before the Lord, two hundred and fifty vessels; you and Aaron and everyone with his vessel. |
NRSV © |
and let each one of you take his censer, and put incense on it, and each one of you present his censer before the LORD, two hundred fifty censers; you also, and Aaron, each his censer." |
NKJV © |
"Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the LORD, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer." |
KJV | And take <03947> (8798) every man <0376> his censer <04289>_, and put <05414> (8804) incense <07004> in them, and bring <07126> (8689) ye before <06440> the LORD <03068> every man <0376> his censer <04289>_, two hundred <03967> and fifty <02572> censers <04289>_; thou also, and Aaron <0175>_, each <0376> [of you] his censer <04289>_. |
NASB © |
"Each <376> of you take <3947> his firepan <4289> and put <5414> incense <7004> on it, and each <376> of you bring <7126> his censer <4289> before <6440> the LORD <3068> , two hundred <3967> and fifty <2572> firepans <4289> ; also you and Aaron <175> shall each <376> bring his firepan ."<4289> |
LXXM | kai <2532> CONJ labete <2983> V-AAD-2P ekastov <1538> A-NSM to <3588> T-ASN pureion {N-ASN} autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ epiyhsete <2007> V-FAI-2P ep <1909> PREP auta <846> D-APN yumiama <2368> N-ASN kai <2532> CONJ prosaxete <4317> V-FAI-2P enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM ekastov <1538> A-NSM to <3588> T-ASN pureion {N-ASN} autou <846> D-GSM penthkonta <4004> N-NUI kai <2532> CONJ diakosia <1250> A-APN pureia {N-APN} kai <2532> CONJ su <4771> P-NS kai <2532> CONJ aarwn <2> N-PRI ekastov <1538> A-NSM to <3588> T-ASN pureion {N-ASN} autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | And each <0376> of you take <03947> his censer <04289> , put <05414> incense <07004> in <05921> it, and then each <0376> of you present <07126> his censer <04289> before <06440> the Lord <03068> : 250 <03967> <02572> censers <04289> , along with you <0859> , and Aaron <0175> – each <0376> of you with his censer .”<04289> |
HEBREW | wttxm <04289> sya <0376> Nrhaw <0175> htaw <0859> ttxm <04289> Mytamw <03967> Mysmx <02572> wttxm <04289> sya <0376> hwhy <03068> ynpl <06440> Mtbrqhw <07126> trjq <07004> Mhyle <05921> Mttnw <05414> wttxm <04289> sya <0376> wxqw (16:17) <03947> |
NETBible | And each of you 1 take his censer, put 2 incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.” |
NET Notes |
1 tn Heb “and take, a man, his censer.” 2 tn This verb and the following one are both perfect tenses with vav (ו) consecutives. Following the imperative they carry the same force, but in sequence. |