Numbers 16:26

NETBible

And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”

NIV ©

He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins."

NASB ©

and he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men, and touch nothing that belongs to them, or you will be swept away in all their sin."

NLT ©

"Quick!" he told the people. "Get away from the tents of these wicked men, and don’t touch anything that belongs to them. If you do, you will be destroyed for their sins."

MSG ©

He then spoke to the community: "Back off from the tents of these bad men; don't touch a thing that belongs to them lest you be carried off on the flood of their sins."

BBE ©

And he said to the people, Come away now from the tents of these evil men, without touching anything of theirs, or you may be taken in the punishment of their sins.

NRSV ©

He said to the congregation, "Turn away from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, or you will be swept away for all their sins."

NKJV ©

And he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins."


KJV
And he spake
<01696> (8762)
unto the congregation
<05712>_,
saying
<0559> (8800)_,
Depart
<05493> (8798)_,
I pray you, from the tents
<0168>
of these wicked
<07563>
men
<0582>_,
and touch
<05060> (8799)
nothing of theirs, lest ye be consumed
<05595> (8735)
in all their sins
<02403>_.
NASB ©

and he spoke
<1696>
to the congregation
<5712>
, saying
<559>
, "Depart
<5493>
now
<4994>
from the tents
<168>
of these
<428>
wicked
<7563>
men
<376>
, and touch
<5060>
nothing
<408>
<3605> that belongs to them, or
<6435>
you will be swept
<5595>
away
<5595>
in all
<3605>
their sin
<2403>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
sunagwghn
<4864> 
N-ASF
legwn
<3004> 
V-PAPNS
aposcisyhte {V-APD-2P} apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPF
skhnwn
<4633> 
N-GPF
twn
<3588> 
T-GPM
anyrwpwn
<444> 
N-GPM
twn
<3588> 
T-GPM
sklhrwn
<4642> 
A-GPM
toutwn
<3778> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
aptesye
<680> 
V-PMI-2P
apo
<575> 
PREP
pantwn
<3956> 
A-GPM
wn
<3739> 
R-GPM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
autoiv
<846> 
D-DPM
mh
<3165> 
ADV
sunapolhsye {V-AMS-2P} en
<1722> 
PREP
pash
<3956> 
A-DSF
th
<3588> 
T-DSF
amartia
<266> 
N-DSF
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
And he said
<01696>
to
<0413>
the community
<05712>
, “Move away
<05493>
from
<05921>
the tents
<0168>
of these
<0428>
wicked
<07563>
men
<0376>
, and do not
<0408>
touch
<05060>
anything
<03605>
they have, lest
<06435>
you be destroyed
<05595>
because
<0834>
of all
<03605>
their sins
<02403>
.”
HEBREW
Mtajx
<02403>
lkb
<03605>
wpot
<05595>
Np
<06435>
Mhl
<0>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
wegt
<05060>
law
<0408>
hlah
<0428>
Myesrh
<07563>
Mysnah
<0376>
ylha
<0168>
lem
<05921>
an
<04994>
wrwo
<05493>
rmal
<0559>
hdeh
<05712>
la
<0413>
rbdyw (16:26)
<01696>

NETBible

And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”

NET Notes

tn The word רָשָׁע (rasha’) has the sense of a guilty criminal. The word “wicked” sometimes gives the wrong connotation. These men were opposing the Lord, and so were condemned as criminals – they were guilty. The idea of “wickedness” therefore applies in that sense.

tn The preposition bet (בְּ) in this line is causal – “on account of their sins.”

sn The impression is that the people did not hear what the Lord said to Moses, but only what Moses said to the people as a result. They saw the brilliant cloud, and perhaps heard the sound of his voice, but the relaying of the instructions indicates they did not hear the actual instruction from the Lord himself.