NETBible | When he had finished 1 speaking 2 all these words, the ground that was under them split open, |
NIV © |
As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart |
NASB © |
As he finished speaking all these words, the ground that was under them split open; |
NLT © |
He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them. |
MSG © |
The words were hardly out of his mouth when the Earth split open. |
BBE © |
And while these words were on his lips, the earth under them was parted in two; |
NRSV © |
As soon as he finished speaking all these words, the ground under them was split apart. |
NKJV © |
Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them, |
KJV | And it came to pass, as he had made an end <03615> (8763) of speaking <01696> (8763) all these words <01697>_, that the ground <0127> clave asunder <01234> (8735) that [was] under them: |
NASB © |
As he finished <3615> speaking <1696> all <3605> these <428> words <1697> , the ground <127> that was under <8478> them split <1234> open ;<1234> |
LXXM | wv <3739> CONJ de <1161> PRT epausato <3973> V-AMI-3S lalwn <2980> V-PAPNS pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM toutouv <3778> D-APM erragh <4486> V-API-3S h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF upokatw <5270> PREP autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | When <01961> he had finished <03615> speaking <01696> all <03605> these <0428> words <01697> , the ground <0127> that <0834> was under <08478> them split open ,<01234> |
HEBREW | Mhytxt <08478> rsa <0834> hmdah <0127> eqbtw <01234> hlah <0428> Myrbdh <01697> lk <03605> ta <0853> rbdl <01696> wtlkk <03615> yhyw (16:31) <01961> |
NETBible | When he had finished 1 speaking 2 all these words, the ground that was under them split open, |
NET Notes |
1 tn The initial temporal clause is standard: It begins with the temporal indicator “and it was,” followed here by the Piel infinitive construct with the preposition and the subjective genitive suffix. “And it happened when he finished.” 2 tn The infinitive construct with the preposition lamed (ל) functions here as the direct object of the preceding infinitive. It tells what he finished. |