Numbers 16:7

NETBible

put fire in them, and set incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”

NIV ©

and tomorrow put fire and incense in them before the LORD. The man the LORD chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"

NASB ©

and put fire in them, and lay incense upon them in the presence of the LORD tomorrow; and the man whom the LORD chooses shall be the one who is holy. You have gone far enough, you sons of Levi!"

NLT ©

and burn incense in them tomorrow before the LORD. Then we will see whom the LORD chooses as his holy one. You Levites are the ones who have gone too far!"

MSG ©

In the presence of GOD, put fire in them and then incense. Then we'll see who is holy, see whom GOD chooses. Sons of Levi, you've overstepped yourselves!"

BBE ©

And put spices on the fire in them before the Lord tomorrow; then the man marked out by the Lord will be holy: you take overmuch on yourselves, you sons of Levi.

NRSV ©

and tomorrow put fire in them, and lay incense on them before the LORD; and the man whom the LORD chooses shall be the holy one. You Levites have gone too far!"

NKJV ©

"put fire in them and put incense in them before the LORD tomorrow, and it shall be that the man whom the LORD chooses is the holy one. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!"


KJV
And put
<05414> (8798)
fire
<0784>
therein
<02004>_,
and put
<07760> (8798)
incense
<07004>
in them before
<06440>
the LORD
<03068>
to morrow
<04279>_:
and it shall be [that] the man
<0376>
whom the LORD
<03068>
doth choose
<0977> (8799)_,
he [shall be] holy
<06918>_:
[ye take] too much
<07227>
upon you, ye sons
<01121>
of Levi
<03878>_.
NASB ©

and put
<5414>
fire
<784>
in them, and lay
<7760>
incense
<7004>
upon them in the presence
<6440>
of the LORD
<3068>
tomorrow
<4279>
; and the man
<376>
whom
<834>
the LORD
<3068>
chooses
<977>

shall be
the one
<6918>
who
<1931>
is holy
<6918>
. You have gone far
<7227>
enough
<7227>
, you sons
<1121>
of Levi
<3878>
!"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epiyete
<2007> 
V-AAD-2P
ep
<1909> 
PREP
auta
<846> 
D-APN
pur
<4442> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
epiyete
<2007> 
V-AAD-2P
ep
<1909> 
PREP
auta
<846> 
D-APN
yumiama
<2368> 
N-ASN
enanti
<1725> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
aurion
<839> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
anhr
<435> 
N-NSM
on
<3739> 
R-ASM
an
<302> 
PRT
eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
outov
<3778> 
D-NSM
agiov
<40> 
A-NSM
ikanousyw
<2427> 
V-PMD-3S
umin
<4771> 
P-DP
uioi
<5207> 
N-NPM
leui
<3017> 
N-PRI
NET [draft] ITL
put
<05414>
fire
<0784>
in them
<02004>
, and set
<07760>
incense
<07004>
on
<05921>
them before
<06440>
the Lord
<03068>
tomorrow
<04279>
, and the man
<0376>
whom
<0834>
the Lord
<03068>
chooses
<0977>
will be
<01961>
holy
<06918>
. You take too much
<07227>
upon yourselves, you sons
<01121>
of Levi
<03878>
!”
HEBREW
ywl
<03878>
ynb
<01121>
Mkl
<0>
br
<07227>
swdqh
<06918>
awh
<01931>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hyhw
<01961>
rxm
<04279>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
trjq
<07004>
Nhyle
<05921>
wmyvw
<07760>
sa
<0784>
Nhb
<02004>
wntw (16:7)
<05414>