Numbers 17:10

NETBible

The Lord said to Moses, “Bring Aaron’s staff back before the testimony to be preserved for a sign to the rebels, so that you may bring their murmurings to an end before me, that they will not die.”

NIV ©

The LORD said to Moses, "Put back Aaron’s staff in front of the Testimony, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die."

NASB ©

But the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die."

NLT ©

And the LORD said to Moses: "Place Aaron’s staff permanently before the Ark of the Covenant as a warning to rebels. This should put an end to their complaints against me and prevent any further deaths."

MSG ©

GOD said to Moses, "Return Aaron's staff to the front of The Testimony. Keep it there as a sign to rebels. This will put a stop to the grumbling against me and save their lives."

BBE ©

And the Lord said to Moses, Put Aaron’s rod back in front of the ark of witness, to be kept for a sign against this false-hearted people, so that you may put a stop to their outcries against me, and death may not overtake them.

NRSV ©

And the LORD said to Moses, "Put back the staff of Aaron before the covenant, to be kept as a warning to rebels, so that you may make an end of their complaints against me, or else they will die."

NKJV ©

And the LORD said to Moses, "Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die."


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Bring
<07725> (0)
Aaron's
<0175>
rod
<04294>
again
<07725> (8685)
before
<06440>
the testimony
<05715>_,
to be kept
<04931>
for a token
<0226>
against the rebels
<04805> <01121>_;
and thou shalt quite take away
<03615> (8762)
their murmurings
<08519>
from me, that they die
<04191> (8799)
not. {rebels: Heb. children of rebellion}
NASB ©

But the LORD
<3068>
said
<559>
to Moses
<4872>
, "Put
<7725>
back
<7725>
the rod
<4294>
of Aaron
<175>
before
<6440>
the testimony
<5715>
to be kept
<4931>
as a sign
<226>
against the rebels
<4805>
, that you may put
<3615>
an end
<3615>
to their grumblings
<8519>
against
<4480>
<5921> Me, so that they will not die
<4191>
."
LXXM
(17:25) kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
mwushn {N-ASM} apoyev
<659> 
V-AAD-2S
thn
<3588> 
T-ASF
rabdon {N-ASF} aarwn
<2> 
N-PRI
enwpion
<1799> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
marturiwn
<3142> 
N-GPN
eiv
<1519> 
PREP
diathrhsin {N-ASF} shmeion
<4592> 
N-ASN
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
twn
<3588> 
T-GPM
anhkown {A-GPM} kai
<2532> 
CONJ
pausasyw
<3973> 
V-AMD-3S
o
<3588> 
T-NSM
goggusmov
<1112> 
N-NSM
autwn
<846> 
D-GPM
ap
<575> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
apoyanwsin
<599> 
V-AAS-3P
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Bring
<07725>
Aaron’s
<0175>
staff
<04294>
back before
<06440>
the testimony
<05715>
to be preserved for
<04931>
a sign
<0226>
to the rebels
<04805>

<01121>
, so that you may bring
<03615>
their murmurings
<08519>
to an end before me, that they will not
<03808>
die
<04191>
.”
HEBREW
wtmy
<04191>
alw
<03808>
ylem
<05921>
Mtnwlt
<08519>
lktw
<03615>
yrm
<04805>
ynbl
<01121>
twal
<0226>
trmsml
<04931>
twdeh
<05715>
ynpl
<06440>
Nrha
<0175>
hjm
<04294>
ta
<0853>
bsh
<07725>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
(17:10)
<17:25>

NETBible

The Lord said to Moses, “Bring Aaron’s staff back before the testimony to be preserved for a sign to the rebels, so that you may bring their murmurings to an end before me, that they will not die.”

NET Notes

tn The verb means “to finish; to complete” and here “to bring to an end.” It is the imperfect following the imperative, and so introduces a purpose clause (as a final imperfect).

tn This is another final imperfect in a purpose clause.