NETBible | |
NIV © |
The LORD said to Moses, "Put back Aaron’s staff in front of the Testimony, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die." |
NASB © |
But the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die." |
NLT © |
And the LORD said to Moses: "Place Aaron’s staff permanently before the Ark of the Covenant as a warning to rebels. This should put an end to their complaints against me and prevent any further deaths." |
MSG © |
GOD said to Moses, "Return Aaron's staff to the front of The Testimony. Keep it there as a sign to rebels. This will put a stop to the grumbling against me and save their lives." |
BBE © |
And the Lord said to Moses, Put Aaron’s rod back in front of the ark of witness, to be kept for a sign against this false-hearted people, so that you may put a stop to their outcries against me, and death may not overtake them. |
NRSV © |
And the LORD said to Moses, "Put back the staff of Aaron before the covenant, to be kept as a warning to rebels, so that you may make an end of their complaints against me, or else they will die." |
NKJV © |
And the LORD said to Moses, "Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die." |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>_, Bring <07725> (0) Aaron's <0175> rod <04294> again <07725> (8685) before <06440> the testimony <05715>_, to be kept <04931> for a token <0226> against the rebels <04805> <01121>_; and thou shalt quite take away <03615> (8762) their murmurings <08519> from me, that they die <04191> (8799) not. {rebels: Heb. children of rebellion} |
NASB © |
But the LORD <3068> said <559> to Moses <4872> , "Put <7725> back <7725> the rod <4294> of Aaron <175> before <6440> the testimony <5715> to be kept <4931> as a sign <226> against the rebels <4805> , that you may put <3615> an end <3615> to their grumblings <8519> against <4480> <5921> Me, so that they will not die ."<4191> |
LXXM | (17:25) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP mwushn {N-ASM} apoyev <659> V-AAD-2S thn <3588> T-ASF rabdon {N-ASF} aarwn <2> N-PRI enwpion <1799> PREP twn <3588> T-GPN marturiwn <3142> N-GPN eiv <1519> PREP diathrhsin {N-ASF} shmeion <4592> N-ASN toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM twn <3588> T-GPM anhkown {A-GPM} kai <2532> CONJ pausasyw <3973> V-AMD-3S o <3588> T-NSM goggusmov <1112> N-NSM autwn <846> D-GPM ap <575> PREP emou <1473> P-GS kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV apoyanwsin <599> V-AAS-3P |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872> , “Bring <07725> Aaron’s <0175> staff <04294> back before <06440> the testimony <05715> to be preserved for <04931> a sign <0226> to the rebels <04805> <01121> , so that you may bring <03615> their murmurings <08519> to an end before me, that they will not <03808> die .”<04191> |
HEBREW | wtmy <04191> alw <03808> ylem <05921> Mtnwlt <08519> lktw <03615> yrm <04805> ynbl <01121> twal <0226> trmsml <04931> twdeh <05715> ynpl <06440> Nrha <0175> hjm <04294> ta <0853> bsh <07725> hsm <04872> la <0413> hwhy <03068> rmayw <0559> (17:10) <17:25> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The verb means “to finish; to complete” and here “to bring to an end.” It is the imperfect following the imperative, and so introduces a purpose clause (as a final imperfect). 2 tn This is another final imperfect in a purpose clause. |