NETBible | The Israelites said to Moses, “We are bound to die! 1 We perish, we all perish! |
NIV © |
The Israelites said to Moses, "We shall die! We are lost, we are all lost! |
NASB © |
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying! |
NLT © |
Then the people of Israel said to Moses, "We are as good as dead! We are ruined! |
MSG © |
The People of Israel said to Moses, "We're as good as dead. This is our death sentence. |
BBE © |
And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all. |
NRSV © |
The Israelites said to Moses, "We are perishing; we are lost, all of us are lost! |
NKJV © |
So the children of Israel spoke to Moses, saying, "Surely we die, we perish, we all perish! |
KJV | And the children <01121> of Israel <03478> spake <0559> (8799) unto Moses <04872>_, saying <0559> (8800)_, Behold, we die <01478> (8804)_, we perish <06> (8804)_, we all perish <06> (8804)_. |
NASB © |
Then the sons <1121> of Israel <3478> spoke <559> to Moses <4872> , saying <559> , "Behold <2005> , we perish <1478> , we are dying <6> , we are all <3605> dying !<6> |
LXXM | (17:27) kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM israhl <2474> N-PRI prov <4314> PREP mwushn {N-ASM} legontev <3004> V-PAPNP idou exanhlwmeya {V-RPI-1P} apolwlamen {V-RAI-1P} paranhlwmeya {V-RPI-1P}<2400> INJ |
NET [draft] ITL | The Israelites <03478> said <0559> <0559> to <0413> Moses <04872> , “We are bound to die <01478> ! We perish <06> , we all <03605> perish !<06> |
HEBREW | wndba <06> wnlk <03605> wndba <06> wnewg <01478> Nh <02005> rmal <0559> hsm <04872> la <0413> larvy <03478> ynb <01121> wrmayw <0559> (17:12) <17:27> |
NETBible | The Israelites said to Moses, “We are bound to die! 1 We perish, we all perish! |
NET Notes |
1 tn The use of הֵן (hen) and the perfect tense in the nuance of a prophetic perfect expresses their conviction that they were bound to die – it was certain (see GKC 312-13 §106.n). |