NETBible | Eleazar the priest is to take 1 some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times 2 directly in front of the tent of meeting. |
NIV © |
Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times towards the front of the Tent of Meeting. |
NASB © |
‘Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times. |
NLT © |
Eleazar will take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tabernacle. |
MSG © |
Eleazar will take some of the blood on his finger and splash it seven times in the direction of the Tent of Meeting. |
BBE © |
Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting: |
NRSV © |
The priest Eleazar shall take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times towards the front of the tent of meeting. |
NKJV © |
‘and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting. |
KJV | And Eleazar <0499> the priest <03548> shall take <03947> (8804) of her blood <01818> with his finger <0676>_, and sprinkle <05137> (8689) of her blood <01818> directly <05227> before <06440> the tabernacle <0168> of the congregation <04150> seven <07651> times <06471>_: |
NASB © |
'Next Eleazar <499> the priest <3548> shall take <3947> some <4480> of its blood <1818> with his finger <676> and sprinkle <5137> some <4480> of its blood <1818> toward <413> the front <6440> of the tent <168> of meeting <4150> seven <7651> times .<6471> |
LXXM | kai <2532> CONJ lhmqetai <2983> V-FMI-3S eleazar <1648> N-PRI apo <575> PREP tou <3588> T-GSN aimatov <129> N-GSN authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ ranei {V-FAI-3S} apenanti {PREP} tou <3588> T-GSN proswpou <4383> N-GSN thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF tou <3588> T-GSN marturiou <3142> N-GSN apo <575> PREP tou <3588> T-GSN aimatov <129> N-GSN authv <846> D-GSF eptakiv <2034> ADV |
NET [draft] ITL | Eleazar <0499> the priest <03548> is to take <03947> some of its blood <01818> with his finger <0676> , and sprinkle <05137> some of the blood <01818> seven <07651> times <06471> directly <05227> in front <06440> of the tent <0168> of meeting .<04150> |
HEBREW | Mymep <06471> ebs <07651> hmdm <01818> dewm <04150> lha <0168> ynp <06440> xkn <05227> la <0413> hzhw <05137> webuab <0676> hmdm <01818> Nhkh <03548> rzela <0499> xqlw (19:4) <03947> |
NETBible | Eleazar the priest is to take 1 some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times 2 directly in front of the tent of meeting. |
NET Notes |
1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it functions here as the equivalent of the imperfect of instruction. 2 sn Seven is a number with religious significance; it is often required in sacrificial ritual for atonement or for purification. |