NETBible | Why 1 have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that 2 we and our cattle should die here? |
NIV © |
Why did you bring the LORD’s community into this desert, that we and our livestock should die here? |
NASB © |
"Why then have you brought the LORD’S assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here? |
NLT © |
Did you bring the LORD’s people into this wilderness to die, along with all our livestock? |
MSG © |
Why did you haul this congregation of GOD out here into this wilderness to die, people and cattle alike? |
BBE © |
Why have you taken the Lord’s people into this waste, for death to come to us and to our cattle there? |
NRSV © |
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness for us and our livestock to die here? |
NKJV © |
"Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness, that we and our animals should die here? |
KJV | And why have ye brought up <0935> (8689) the congregation <06951> of the LORD <03068> into this wilderness <04057>_, that we and our cattle <01165> should die <04191> (8800) there? |
NASB © |
"Why <4100> then have you brought <935> the LORD'S <3068> assembly <6951> into this <2088> wilderness <4057> , for us and our beasts <1165> to die <4191> here ?<8033> |
LXXM | kai <2532> CONJ ina <2443> CONJ ti <5100> I-NSN anhgagete <321> V-AAI-2P thn <3588> T-ASF sunagwghn <4864> N-ASF kuriou <2962> N-GSM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF erhmon <2048> N-ASF tauthn <3778> D-ASF apokteinai <615> V-AAN hmav <1473> P-AP kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN kthnh <2934> N-APN hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | Why <04100> have you brought <0935> up the Lord’s <03068> community <06951> into <0413> this <02088> wilderness <04057> ? So that we <0587> and our cattle <01165> should die <04191> here ?<08033> |
HEBREW | wnryebw <01165> wnxna <0587> Ms <08033> twml <04191> hzh <02088> rbdmh <04057> la <0413> hwhy <03068> lhq <06951> ta <0853> Mtabh <0935> hmlw (20:4) <04100> |
NETBible | Why 1 have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that 2 we and our cattle should die here? |
NET Notes |
1 tn Heb “and why….” The conjunction seems to be recording another thing that the people said in their complaint against Moses. 2 tn The clause uses the infinitive construct with the lamed (ל) preposition. The clause would be a result clause in this sentence: “Why have you brought us here…with the result that we will all die?” |