NETBible | Then the angel of the Lord stood in a path 1 among the vineyards, where there was a wall on either side. 2 |
NIV © |
Then the angel of the LORD stood in a narrow path between two vineyards, with walls on both sides. |
NASB © |
Then the angel of the LORD stood in a narrow path of the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side. |
NLT © |
Then the angel of the LORD stood at a place where the road narrowed between two vineyard walls. |
MSG © |
But as they were going through a vineyard, with a fence on either side, |
BBE © |
Then the angel of the Lord took up his position in a narrow road through the vine-gardens, with a wall on this side and on that. |
NRSV © |
Then the angel of the LORD stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on either side. |
NKJV © |
Then the Angel of the LORD stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side. |
KJV | But the angel <04397> of the LORD <03068> stood <05975> (8799) in a path <04934> of the vineyards <03754>_, a wall <01447> [being] on this side, and a wall <01447> on that side. |
NASB © |
Then the angel <4397> of the LORD <3068> stood <5975> in a narrow <4934> path <4934> of the vineyards <3754> , with a wall <1447> on this <2088> side <2088> and a wall <1447> on that side .<2088> |
LXXM | kai <2532> CONJ esth <2476> V-AAI-3S o <3588> T-NSM aggelov <32> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF aulaxin {N-DPM} twn <3588> T-GPF ampelwn <288> N-GPF fragmov <5418> N-NSM enteuyen <1782> ADV kai <2532> CONJ fragmov <5418> N-NSM enteuyen <1782> ADV |
NET [draft] ITL | Then the angel <04397> of the Lord <03068> stood <05975> in a path <04934> among the vineyards <03754> , where there was a wall <01447> on either <02088> <01447> side .<02088> |
HEBREW | hzm <02088> rdgw <01447> hzm <02088> rdg <01447> Mymrkh <03754> lwesmb <04934> hwhy <03068> Kalm <04397> dmeyw (22:24) <05975> |
NETBible | Then the angel of the Lord stood in a path 1 among the vineyards, where there was a wall on either side. 2 |
NET Notes |
1 tn The word means a “narrow place,” having the root meaning “to be deep.” The Greek thought it was in a field in a narrow furrow. 2 tn Heb “a wall on this side, and a wall on that side.” |