NETBible | The angel of the Lord said to him, “Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you because what you are doing 1 is perverse before me. 2 |
NIV © |
The angel of the LORD asked him, "Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me. |
NASB © |
The angel of the LORD said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was contrary to me. |
NLT © |
"Why did you beat your donkey those three times?" the angel of the LORD demanded. "I have come to block your way because you are stubbornly resisting me. |
MSG © |
GOD's angel said to him: "Why have you beaten your poor donkey these three times? I have come here to block your way because you're getting way ahead of yourself. |
BBE © |
And the angel of the Lord said to him, Why have you given your ass blows these three times? See, I have come out against you to keep you back, because your purpose is not pleasing to me. |
NRSV © |
The angel of the LORD said to him, "Why have you struck your donkey these three times? I have come out as an adversary, because your way is perverse before me. |
NKJV © |
And the Angel of the LORD said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to stand against you, because your way is perverse before Me. |
KJV | And the angel <04397> of the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, Wherefore hast thou smitten <05221> (8689) thine ass <0860> these three <07969> times <07272>_? behold, I went out <03318> (8804) to withstand <07854> thee, because [thy] way <01870> is perverse <03399> (8804) before me: {to...: Heb. to be an adversary unto thee} |
NASB © |
The angel <4397> of the LORD <3068> said <559> to him, "Why <5921> <4100> have you struck <5221> your donkey <860> these <2088> three <7969> times <7272> ? Behold <2009> , I have come <3318> out as an adversary <7854> , because <3588> your way <1870> was contrary to me.<3399> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM o <3588> T-NSM aggelov <32> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM dia <1223> PREP ti <5100> I-ASN epataxav <3960> V-AAI-2S thn <3588> T-ASF onon <3688> N-ASF sou <4771> P-GS touto <3778> D-ASN triton <5154> A-ASN kai <2532> CONJ idou <2400> INJ egw <1473> P-NS exhlyon <1831> V-AAI-1S eiv <1519> PREP diabolhn {N-ASF} sou <4771> P-GS oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV asteia <791> A-NSF h <3588> T-NSF odov <3598> N-NSF sou <4771> P-GS enantion <1726> PREP mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | The angel <04397> of the Lord <03068> said <0559> to <0413> him, “Why <04100> have you beaten <05221> your donkey <0860> these <02088> three <07969> times <07272> ? Look <02009> , I <0595> came out <03318> to oppose <07854> you because <03588> what you are doing <01870> is perverse <03399> before me.<05048> |
HEBREW | ydgnl <05048> Krdh <01870> jry <03399> yk <03588> Njvl <07854> ytauy <03318> ykna <0595> hnh <02009> Mylgr <07272> swls <07969> hz <02088> Knta <0860> ta <0853> tykh <05221> hm <04100> le <05921> hwhy <03068> Kalm <04397> wyla <0413> rmayw (22:32) <0559> |
NETBible | The angel of the Lord said to him, “Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you because what you are doing 1 is perverse before me. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “your way.” 2 tn The verb יָרַט (yarat) occurs only here and in Job 16:11. Balaam is embarking on a foolish mission with base motives. The old rendering “perverse” is still acceptable. |