NETBible | Balak said to Balaam, “Did I not send again and again 1 to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?” 2 |
NIV © |
Balak said to Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn’t you come to me? Am I really not able to reward you?" |
NASB © |
Then Balak said to Balaam, "Did I not urgently send to you to call you? Why did you not come to me? Am I really unable to honor you?" |
NLT © |
"Did I not send you an urgent invitation? Why didn’t you come right away?" Balak asked Balaam. "Didn’t you believe me when I said I would reward you richly?" |
MSG © |
Balak said to Balaam, "Didn't I send an urgent message for help? Why didn't you come when I called? Do you think I can't pay you enough?" |
BBE © |
And Balak said to Balaam, Did I not send to you, requesting you with all my heart to come to me? why did you not come? am I not able to give you a place of honour? |
NRSV © |
Balak said to Balaam, "Did I not send to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?" |
NKJV © |
Then Balak said to Balaam, "Did I not earnestly send to you, calling for you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?" |
KJV | And Balak <01111> said <0559> (8799) unto Balaam <01109>_, Did I not earnestly <07971> (8800) send <07971> (8804) unto thee to call <07121> (8800) thee? wherefore camest <01980> (8804) thou not unto me? am I not able <03201> (8799) indeed <0552> to promote thee to honour <03513> (8763)_? |
NASB © |
Then Balak <1111> said <559> to Balaam <1109> , "Did I not urgently <7971> send <7971> to you to call <7121> you? Why <4100> did you not come <1980> to me? Am I really <552> unable <3808> <3201> to honor you?"<3513> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} balak <904> N-PRI prov <4314> PREP balaam <903> N-PRI ouci <3364> ADV apesteila <649> V-AAI-1S prov <4314> PREP se <4771> P-AS kalesai <2564> V-AAN se <4771> P-AS dia <1223> PREP ti <5100> I-ASN ouk <3364> ADV hrcou <757> V-IMI-2S prov <4314> PREP me <1473> P-AS ontwv <3689> ADV ou <3364> ADV dunhsomai <1410> V-FMI-1S timhsai <5091> V-AAN se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | Balak <01111> said <0559> to <0413> Balaam <01109> , “Did I not <03808> send again <07971> <07971> and again <07971> to <0413> you to summon <07121> you? Why <04100> did you not <03808> come <01980> to me <0413> ? Am <0552> I not <03808> able <03201> to honor you?”<03513> |
HEBREW | Kdbk <03513> lkwa <03201> al <03808> Mnmah <0552> yla <0413> tklh <01980> al <03808> hml <04100> Kl <0> arql <07121> Kyla <0413> ytxls <07971> xls <07971> alh <03808> Melb <01109> la <0413> qlb <01111> rmayw (22:37) <0559> |
NETBible | Balak said to Balaam, “Did I not send again and again 1 to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?” 2 |
NET Notes |
1 tn The emphatic construction is made of the infinitive absolute and the perfect tense from the verb שָׁלַח (shalakh, “to send”). The idea must be more intense than something like, “Did I not certainly send.” Balak is showing frustration with Balaam for refusing him. 2 sn Balak again refers to his ability to “honor” the seer. This certainly meant payment for his service, usually gold ornaments, rings and jewelry, as well as some animals. |