NETBible | So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each 1 altar a bull and a ram. |
NIV © |
Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar. |
NASB © |
Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar. |
NLT © |
Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar. |
MSG © |
Balak did it. Then Balaam and Balak sacrificed a bull and a ram on each of the altars. |
BBE © |
And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam made an offering on every altar of an ox and a male sheep. |
NRSV © |
Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar. |
NKJV © |
And Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar. |
KJV | And Balak <01111> did <06213> (8799) as Balaam <01109> had spoken <01696> (8765)_; and Balak <01111> and Balaam <01109> offered <05927> (8686) on [every] altar <04196> a bullock <06499> and a ram <0352>_. |
NASB © |
Balak <1111> did <6213> just <3512> as Balaam <1109> had spoken <1696> , and Balak <1111> and Balaam <1109> offered <5927> up a bull <6499> and a ram <352> on each altar .<4196> |
LXXM | kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S balak <904> N-PRI on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM balaam <903> N-PRI kai <2532> CONJ anhnegken <399> V-AAI-3S moscon <3448> N-ASM kai <2532> CONJ krion {N-ASM} epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM bwmon <1041> N-ASM |
NET [draft] ITL | So Balak <01111> did <06213> just as <0834> Balaam <01109> had said <01696> . Balak <01111> and Balaam <01109> then offered <05927> on each altar <04196> a bull <06499> and a ram .<0352> |
HEBREW | xbzmb <04196> lyaw <0352> rp <06499> Melbw <01109> qlb <01111> leyw <05927> Melb <01109> rbd <01696> rsak <0834> qlb <01111> veyw (23:2) <06213> |
NETBible | So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each 1 altar a bull and a ram. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has “on the altar,” but since there were seven of each animal and seven altars, the implication is that this means on each altar. |