NETBible | Balaam said to Balak, “Station yourself 1 by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me 2 I will tell you.” 3 Then he went to a deserted height. 4 |
NIV © |
Then Balaam said to Balak, "Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the LORD will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you." Then he went off to a barren height. |
NASB © |
Then Balaam said to Balak, "Stand beside your burnt offering, and I will go; perhaps the LORD will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a bare hill. |
NLT © |
Then Balaam said to Balak, "Stand here by your burnt offerings, and I will go to see if the LORD will respond to me. Then I will tell you whatever he reveals to me." So Balaam went alone to the top of a hill, |
MSG © |
Balaam instructed Balak: "Stand watch here beside your Whole-Burnt-Offering while I go off by myself. Maybe GOD will come and meet with me. Whatever he shows or tells me, I'll report to you." Then he went off by himself. |
BBE © |
Then Balaam said to Balak, Take your place by your burned offering, and I will go and see if the Lord comes to me: and I will give you word of whatever he says to me. And he went to an open place on a hill. |
NRSV © |
Then Balaam said to Balak, "Stay here beside your burnt offerings while I go aside. Perhaps the LORD will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you." And he went to a bare height. |
NKJV © |
Then Balaam said to Balak, "Stand by your burnt offering, and I will go; perhaps the LORD will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a desolate height. |
KJV | And Balaam <01109> said <0559> (8799) unto Balak <01111>_, Stand <03320> (8690) by thy burnt offering <05930>_, and I will go <03212> (8799)_: peradventure the LORD <03068> will come <07136> (8735) to meet <07125> (8800) me: and whatsoever <01697> he sheweth <07200> (8686) me I will tell <05046> (8689) thee. And he went <03212> (8799) to an high place <08205>_. {to an...: or, solitary} |
NASB © |
Then Balaam <1109> said <559> to Balak <1111> , "Stand <3320> beside <5921> your burnt <5930> offering <5930> , and I will go <1980> ; perhaps <194> the LORD <3068> will come <7136> to meet <7122> me, and whatever <4100> <1697> He shows <7200> me I will tell <5046> you." So he went <1980> to a bare <8205> hill .<8205> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} balaam <903> N-PRI prov <4314> PREP balak <904> N-PRI parasthyi <3936> V-AAD-2S epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF yusiav <2378> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ poreusomai <4198> V-FMI-1S ei <1487> CONJ moi <1473> P-DS faneitai <5316> V-FMI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM en <1722> PREP sunanthsei <4877> N-DSF kai <2532> CONJ rhma <4487> N-ASN o <3739> R-ASN ean <1437> CONJ moi <1473> P-DS deixh <1166> V-FMI-2S anaggelw <312> V-FAI-1S soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ paresth <3936> V-AAI-3S balak <904> N-PRI epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF yusiav <2378> N-GSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ balaam <903> N-PRI eporeuyh <4198> V-API-3S eperwthsai {V-AAN} ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S euyeian <2117> A-ASF |
NET [draft] ITL | Balaam <01109> said <0559> to Balak <01111> , “Station <03320> yourself by <05921> your burnt offering <05930> , and I will go off <01980> ; perhaps <0194> the Lord <03068> will come <07136> to meet <07125> me, and whatever <04100> <01697> he reveals <07200> to me I will tell <05046> you.” Then he went <01980> to a deserted height .<08205> |
HEBREW | yps <08205> Klyw <01980> Kl <0> ytdghw <05046> ynary <07200> hm <04100> rbdw <01697> ytarql <07125> hwhy <03068> hrqy <07136> ylwa <0194> hklaw <01980> Ktle <05930> le <05921> buyth <03320> qlbl <01111> Melb <01109> rmayw (23:3) <0559> |
NETBible | Balaam said to Balak, “Station yourself 1 by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me 2 I will tell you.” 3 Then he went to a deserted height. 4 |
NET Notes |
1 tn The verb הִתְיַצֵּב (hityatsev) means “to take a stand, station oneself.” It is more intentional than simply standing by something. He was to position himself by the sacrifice as Balaam withdrew to seek the oracle. 2 tn Heb “and the word of what he shows me.” The noun is in construct, and so the clause that follows functions as a noun clause in the genitive. The point is that the word will consist of divine revelation. 3 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. This clause is dependent on the clause that precedes it. 4 sn He went up to a bald spot, to a barren height. The statement underscores the general belief that such tops were the closest things to the gods. On such heights people built their shrines and temples. |