NETBible | When you have seen it, you will be gathered 1 to your ancestors, 2 as Aaron your brother was gathered to his ancestors. 3 |
NIV © |
After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was, |
NASB © |
"When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was; |
NLT © |
After you have seen it, you will die as Aaron your brother did, |
MSG © |
When you've had a good look you'll be joined to your ancestors in the grave--yes, you also along with Aaron your brother. |
BBE © |
And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was: |
NRSV © |
When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as your brother Aaron was, |
NKJV © |
"And when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered. |
KJV | And when thou hast seen <07200> (8804) it, thou also shalt be gathered <0622> (8738) unto thy people <05971>_, as Aaron <0175> thy brother <0251> was gathered <0622> (8738)_. |
NASB © |
"When you have seen <7200> it, you too <1571> will be gathered <622> to your people <5971> , as Aaron <175> your brother was;<251> |
LXXM | kai <2532> CONJ oqei <3708> V-FMI-2S authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ prosteyhsh <4369> V-FPI-2S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ su <4771> P-NS kaya <2505> ADV proseteyh <4369> V-API-3S aarwn <2> N-PRI o <3588> T-NSM adelfov <80> N-NSM sou <4771> P-GS en <1722> PREP wr {N-PRI} tw <3588> T-DSN orei <3735> N-DSN |
NET [draft] ITL | When you have seen <07200> it, you <0859> will be gathered <0622> to <0413> your ancestors <05971> , as Aaron <0175> your brother <0251> was gathered to his ancestors.<0622> |
HEBREW | Kyxa <0251> Nrha <0175> Poan <0622> rsak <0834> hta <0859> Mg <01571> Kyme <05971> la <0413> tpoanw <0622> hta <0853> htyarw (27:13) <07200> |
NETBible | When you have seen it, you will be gathered 1 to your ancestors, 2 as Aaron your brother was gathered to his ancestors. 3 |
NET Notes |
1 tn The first verb is a perfect tense with a vav (ו) consecutive, and the second verb is also. In such parallel clauses, the first may be subordinated, here as a temporal clause. 2 tn Heb “people.” 3 tn Heb “was gathered.” The phrase “to his ancestors” is elided in the Hebrew text, but is an implied repetition from the beginning of the verse, and has been supplied in the translation for stylistic reasons. |